Working languages:
English to Polish
Polish to English
Spanish to Polish

Maria Bysiec

Spain
Local time: 04:22 CEST (GMT+2)

Native in: Polish Native in Polish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Tourism & TravelLaw: Patents, Trademarks, Copyright
Law: Contract(s)Law (general)
Advertising / Public Relations

Translation education Master's degree - Dublin City University
Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Sep 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Polish (University of Warsaw)
English to Polish (Dublin City University)
Polish to English (University of Warsaw)
Polish to English (Dublin City University)
Spanish to Polish (Diplomas of Spanish as a Foreign Language)


Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio
CV/Resume English (PDF)
Events and training
Professional practices Maria Bysiec endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
I am a freelance English-Polish and Spanish-Polish translator with over nine years of experience.
I graduated from the Faculty of Modern Languages at the University of Warsaw, Poland. While still at university, I started my adventure with the translation industry as an in-house translator and reviewer in one of the translation companies in Warsaw, Poland. Freelance translation became my full-time job in September 2013. I work with numerous translation agencies and individual clients on a regular basis (references available upon request), using SDL Trados Studio and other CAT tools.
I translate around 2,500-3,000 words per day, with utmost focus on quality and on-time delivery. My specialisms include business documents, law and marketing.
I have extensive international experience of living, working and/or studying in Brazil, Ireland, Luxembourg, Poland and Spain, which I find very useful while working on translations requiring in-depth cultural understanding.


Profile last updated
Jan 2, 2019



More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English - Spanish to Polish   More language pairs