My favourite translation subjects are Chemistry, Construction Industry, Cork and Wood Manufacturing, Paints and Adhesives Industries, including users manuals, industry standards, technical product information, safety data sheets, etc.
Native language: European Portuguese.
Work pairs:
German - Portuguese
English - Portuguese
French - Portuguese
Meine Erfahrung im Bereich Technische Übersetzungen habe ich erworben indem ich 12 Jahre in der portugiesischen Tochtergesellschaft der BASF AG, Ludwigshafen als inhouse Übersetzerin tätig gewesen bin. Dort habe ich mich hauptsächlich mit den Bereichen Veredlungspolymere, Polyurethane und Düngemittel beschäftigt und dafür unzählige Übersetzungen von Produktinformationen, Pressemitteilungen, spezielle Broschüren und Fachartikeln gemacht.
Inzwischen ist das Büro aus organisatorischen Gründen geschlossen worden und da habe ich angefangen, als Freelance-Übersetzerin zu arbeiten.
Die Themen sind jetzt völlig unterschiedlich, sehen jedoch sehr interessant aus: von der Feinmechanik über elektroakustischen Geräten bis zur Lokalisation von Internetseiten. Diese Verschiedenartigkeit bringt vermehrten Ansprüche in sich, da das syntaktische Universum breiter ist und die Empfängererwartungen höher sind. Meine Lieblingsfachgebiete sind doch Chemie, Bauindustrie, Kork- und Holzverarbeitung, Farben- und Klebstoff-industrien.
Jedoch wird jede einzelne Übersetzung vor der Lieferung höchst sorgfältig überprüft, um sicherzustellen, daß der Geist des urprünglichen Texts sich der Empfängerskultur völlig anpasst.
Muttersprache: europäisches Portugiesisch.
Arbeitspaare:
Deutsch - Portugiesisch
Englisch - Portugiesisch
Französisch - Portugiesisch
Os meus campos de trabalho favoritos são a Química, a Construção Civil, a Transformação de Cortiça e Madeira, as Indústrias de Tintas e Adesivos, incluindo manuais de instruções, normas industriais, folhetos técnicos, fichas de segurança, etc.
Língua materna: Português europeu.
Pares de línguas:
Alemão - Português
Inglês - Português
Francês - Português |