Working languages:
French to English
English to French
English to Spanish

AD-COM
On time. On budget. On your terms.

Local time: 21:12 EDT (GMT-4)

Native in: English Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Translation agency/company employee or owner
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Expertise
Specializes in:
Environment & EcologySports / Fitness / Recreation
Engineering (general)Mechanics / Mech Engineering

Rates

Translation education Master's degree - UBC
Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Jan 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships ATA, CEFRIO, Language Industry Assoc. (CANADA), Society for Technical Communications, Can. Assoc. for Translation Studies, LISA, Assoc. Can. Corp. in Translation (ACCTI)
Software FrameMaker, QuarkXpress and PageMaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Uniscape CAT tool, Wordfast
Website http://www.ad-com.ca
Bio
Over the years we have gained a wide experience in the translation of very specialized texts: Telecommunications, Software Development, Electronics, Finance and Automotive. As subject matter experts, the AD-COM team understands that a linguistic solution that works in one specific industry, or even company, doesn't necessarily apply to all.

All AD-COM translations are rendered by a native speaker of the target language and reviewed for accuracy and style by another language professional specializing in the subject matter at hand. Terminology glossaries and translation memory databases are developed for every client by our in-house and in country experts. This service ensures accuracy and consistency between translations across multiple projects, and reduces the time to research and review exact terminology. Our translation team has access to the latest terminology banks, dictionaries and reference materials.


Our DTP and QA specialists are skilled problem solvers - consistently saving our clients time and money. They adhere to the strictest quality control procedures for translation and presentation (AD-COM's system of checks and balances and QA). Every project is thoroughly checked for typographical errors, omissions, misinterpretation, cross references and consistency across a range of documents.

Our in-house and in-country linguists and translators, software engineers, desktop publishing professionals, graphic specialists, subject matter experts, and administrative staff will ensure your business communications are clearly understood
around the globe. On time. On budget. On YOUR terms.


Project Management:

Our client-focused approach to translation means that when we build your team this is exactly what we mean, it is your TEAM. This team is composed of all the skill sets and experience you require in order to get started, the only shared resources are those that are needed occasionally.

Project managers are key resources in any localization project. They serve as the central point of communication for people involved in a localization project. Projects are assigned to dedicated project managers who oversee each step of the process through the use of our proprietary project management tool, ACCMATE


Profile last updated
Feb 6, 2009