Member since Sep '09

Working languages:
English to French

Antoine Emeriaud
My translations read like originals

Bretagne, France
Local time: 15:19 CEST (GMT+2)

Native in: French (Variant: Standard-France) Native in French
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)
User message
• Excellent Style • Deadlines Respected • Accuracy Guaranteed •
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Transcreation, Website localization, Software localization, MT post-editing, Subtitling, Native speaker conversation, Language instruction
Expertise
Specializes in:
Science (general)Engineering (general)
AgricultureEnvironment & Ecology
Engineering: IndustrialMechanics / Mech Engineering
IT (Information Technology)Printing & Publishing
JournalismEducation / Pedagogy

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 63, Questions answered: 32, Questions asked: 3
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries Architecture, Brewery, Industry, IT
Experience Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: May 2007. Became a member: Sep 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials N/A
Memberships N/A
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Olifant (TM management), Prolexis, Powerpoint, Smartling, Subtitle Edit, Trados Studio
Website http://aetrad.blogspot.com/
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Antoine Emeriaud endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio


I deliver accurate and easy to read translations, on time, every time.


QUALIFICATIONS

École Supérieure de Journalisme de Paris / Paris Higher School of Journalism
Baccalauréat scientifique C / French Scientific Baccalaureate

I have been working as a full-time freelance translator since 2002. Before that, I was immersed in English-speaking professional environments (video production and journalism) for seven years, including two years in Australia and two years in Hong Kong.


SPECIALIZATION

Technology

Agriculture and construction equipment, railway infrastructure and equipment, audio-visual equipment and techniques, measuring instruments, printing technology, computer vision, compressed air systems, air dryers, waterjet cutting, adhesives, electronic appliances: operating and maintenance manuals, brochures, websites.

IT

Hardware: user guides, white papers, marketing, press releases.
Software localization in the following fields: image & video editing, CAD, 3D, ERP systems, SAP, supply chain management.
Security: data, networks, systems, Cloud, software.

Fields of personal interest

Science, music, philosophy, nature and ecology.



A SELECTION OF RECENT PROJECTS

Website, brochures and user manuals for a leading manufacturer of industrial and agricultural machines (several hundred thousand words and counting)

Technical reports, meeting minutes, incident reports and technical documentation for a railway company (several hundred thousand words and counting)

Blog, presentations, white papers and user guides for a leading IT security software company (61,000 words)

Masterclasses (video subtitles and workbooks) on Japanese cooking, thriller writing, investigative journalism (80,000 words)

Despicable Me (2 and 3) – The book of the film, by Centum Books Ltd

Clone Baby, a novel by Caroline de Costa, Éditions Glyphe (60,000 words)

News articles on research findings for Cordis, the Web portal for European research (16,000 words)

Website content for coordinate measuring machines and precision optics (42,000 words)

UI and documentation for a Supply Chain Management software suite (433,000 words)

Installation, operation & maintenance manuals for LPG metering skids (65,000 words)

Technical brochure for a professional HD video camera (8,000 words)

Instruction manual for a motor yacht, including DTP, delivered ready to print (56,000 words)


My personal website: English > French Translator

Keywords: traducteur littéraire anglais français, traducteur scientifique anglais français, traducteur technique anglais français, traducteur humain anglais français, traducteur freelance anglais français, traducteur indépendant anglais français, traduction anglais français, informatique, technologie, SAP. See more.traducteur littéraire anglais français, traducteur scientifique anglais français, traducteur technique anglais français, traducteur humain anglais français, traducteur freelance anglais français, traducteur indépendant anglais français, traduction anglais français, informatique, technologie, SAP, ERP, instruments de mesure, ingénierie, audiovisuel, audio-visuel, multimédia, manuels, vidéo, tourisme, industrie, localisation, logiciels, sites web, guides, spécialisé, logistique, chaîne d'approvisionnement, gestion des stocks, engels frans vertaler, traductor técnico inglés francés, 技术翻译英语法语, en>fr, english>french, english into french, anglais>français, anglais vers français, english french technical translator, english to french translation, english french literary translator, english french human translator, english french scientific translator, english french freelance translator, IT, information technology, measurement instruments, measuring instruments, calibration, marketing, software, hardware, computers, industry, technology, engineering, audiovisual, audio-visual, multimedia, adhesives, compressed air, tourism, travel, websites, web sites, video, camera, image, video editing, instruction manuals, user guides, dryers, machines, logistics, supply chain, inventory planning, research, recherche, roman, romans, novel, novels, divulgation, vulgarisation, montagne, alpinisme, aventure, mountain, mountaineering, adventure, data security, sécurité des données, IT security, sécurité informatique, IT translator, French IT translator. See less.


Profile last updated
Jan 6



More translators and interpreters: English to French   More language pairs