Working languages:
English to Dutch
French to Dutch

Sylvy Notermans

Saint Albans, England, United Kingdom
Local time: 03:38 GMT (GMT+0)

Native in: Dutch Native in Dutch
User message
"Translators live off the differences between languages, all the while working toward eliminating them."
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoMarketing / Market Research

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 1
Blue Board entries made by this user  1 entry

Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Other - Department of Translation and Interpreting at Zuyd University (Maastricht, the Netherlands)
Experience Years of translation experience: 12. Registered at May 2007. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, iWeb, Microsoft Powerpoint, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
I am a freelance Dutch translator with a BA in translation and over 10 years of translation experience. Based in the UK, I have always been interested in culture and languages, most notably English, and eager to gain more experience in the fields of translation and subtitling. I aim for quality, flexibility and timely delivery for competitive rates. I am always interested in broadening my client base and finding new opportunities to expand my field of expertise, so feel free to contact me for a quote or more information!

I obtained my Bachelor's degree in Translation & International Communication in 2009 (English and French into Dutch), after a 4-year full-time university programme which has provided me with essential translation training, both in practice and in theory, as well as standard computer software skills.

Areas of expertise and interest
My main areas of specialisation are market research and casual/online/video games (5,000-10,000 words per month on average), and any marketing or press texts related to these fields. I also provide regular subtitling work in the form of subtitle translation for documentaries, films and TV series. I am always especially interested in these subjects, and as a musician, also have a keen interest in any music related projects.
Keywords: translation, questionnaires, surveys, market research, movies, subtitling, proofreading, games, localisation, IT

Profile last updated
Jun 12

More translators and interpreters: English to Dutch - French to Dutch   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search