Member since Feb '04 Working languages: English to Portuguese Portuguese to English Spanish to English Spanish to Portuguese French to English
Cristina Silva ATA-Certified, M.A. in Translation
Denver, Colorado, United States
Local time: 03:03 EST (GMT-5) Native in
Brazilian Portuguese Translator and Interpreter, </br>M.A. in Translation, Certified by the American Translators Association
Freelance translator and/or interpreter, Verified member This person has a SecurePRO™ card. View now. Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management, Vendor management, Sales, Operations management, Copywriting
Also works in: Textiles / Clothing / Fashion Telecom(munications) Law: Taxation & Customs Military / Defense Medical (general) Linguistics Law: Contract(s) Journalism IT (Information Technology) Computers: Software Computers: Hardware Business/Commerce (general) Tourism & Travel Transport / Transportation / Shipping Mathematics & Statistics Government / Politics Medical: Pharmaceuticals Media / Multimedia Medical: Health Care Management Law (general) Real Estate International Org/Dev/Coop Finance (general) Education / Pedagogy Cosmetics, Beauty Computers: Systems, Networks Computers (general) Automotive / Cars & Trucks Aerospace / Aviation / Space USD Master's degree - Kent State University Years of translation experience: 29. Registered at ProZ.com: Apr 2000. Became a member: Feb 2004. N/A French to English (Kent State University) English to Portuguese (Kent State University, M.A. in Translation) English to Portuguese (American Translators Association) Portuguese to English (Into English translation) ATA, NFF Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit http://www.ALLinPortuguese.com English (DOCX) Trainings Cristina Silva endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
I am a Portuguese (A), English (B) and Spanish and French (C) translator and conference interpreter. With 14 years of experience, I also teach translation at the
Middlebury Institute of International Studies at Monterey, and have also taught at New York University and the University of Denver. I am certified by the American Translators Association (English to Portuguese AND Portuguese to English) and also by the European Certification and Qualification Association as a Terminology Manager (Basic Certification).When I'm not translating or interpreting, you'll find me working as a Brazilian Portuguese voice-over talent and cultural consultant.
I live and work close to the beautiful Rocky Mountains, in Colorado, where I oversee the day-to-day operations of my business,
ALL in Portuguese. I am also the current President of the Colorado Translators Association.
Throughout the years, I've worked as a project and terminology manager, translator and interpreter, localization specialist, voice-over talent, cultural consultant, etc. As a translator and interpreter, I've worked in business/legal (contracts)/technical (aviation)/medical (X-ray devices, oncology)/national security and defense (prison management). I have also done transcriptions and can produce home and/or studio recordings.
This is a list of presentations I have given at the following professional translators' events:
A Taste of Webcast Interpreting, ATA Annual Conference in San Diego, 10/2012
How to Bring Terminology Management to Center Stage: Case Studies of How It Can Make or Break a Project, ATA Annual Conference in San Diego, 10/2012
Freelancing as a Remote and Distant Interpreter: Over-the-Phone and Webcast Interpreting, ATA Webinar Series, 1/2012
• Social Media for Interpreters, Colorado Association for Professional Interpreters Annual Meeting, 5/2012
Lights, Camera, Action: Over-the-Phone and Webcast Interpreting, ATA Annual Conference in Boston, 11/2011
• Educating the Next Generation of Translators, Colorado Translators Association Annual Conference in Boulder, 5/2011
What Every Translator Should Know about Software Localization Testing/Verification/Quality Assurance, ATA Annual Conference in Denver, 11/2010
I look forward to connecting and doing business with you!
Please call me at 303 4990246 or email me at ALLinPortuguese (at) gmail (dot) com.
Obrigada pela visita!
Keywords: Portuguese, Portugese, Brazilian, Brasilian, Colorado, Utah, New York, California, Florida, technical translation, medical, software localization, telecommunications, legal, manuals, software strings, help, DTP, cultural consulting, cultural evaluation, teaching, tutoring, adapting, writing, creative writing, voice-overs, coaching, diction, web site, satellite, cable, fiber optics, electricity, HVAC, automotive, pharmaceutical, medical devices, national security, conference interpretation, conference interpreter, transcription.
This profile has received 9 visits in the last month, from a total of 8 visitors
Profile last updated May 28, 2019