Member since Nov '06

Working languages:
Spanish to French
English to French
French (monolingual)

Philippe Carino


Aquitaine
Local time: 20:44 CEST (GMT+2)

Native in: French 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Project management, Sales, Operations management
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)International Org/Dev/Coop
IT (Information Technology)Computers: Software
Internet, e-Commerce

Rates
Spanish to French - Rates: 50 - 50 EUR per hour
English to French - Rates: 50 - 50 EUR per hour
French - Rates: 50 - 50 EUR per hour

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 6, Questions answered: 13, Questions asked: 46
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Master's degree - UTM
Experience Years of experience: 29. Registered at ProZ.com: Aug 2006. Became a member: Nov 2006.
Credentials N/A
Memberships SFT
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Catalyst, Frontpage, Indesign, Lingotek, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Events and training
Powwows attended
Professional practices Philippe Carino endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
After having been working for nearly 10 years as Export Sales Developer in the International Sales Industry amongst 6 in the Information Technology industry I have decided to run my own business as a freelancer so that I can also enjoy my wife, 3 kids and our lovely pets (cat and dog:)).

We live in a wonderful, quiet and unique vintage village called Gan near Pau, the Basque Country and Spain in the French Pyrenees (we have bears living here!). This is also a culturally rich place made of a mixture of Spain, Basque Country and the United Kingdom.

As a translator/proofreader I specialize in International Business and in the Information Technology industry still working with related other sectors like tourism.

As a consultant I specialize in Business Development abroad (mainly the Iberian Peninsula, the Latin American countries and the EU).

Please feel free and confident to get in touch with me as I will always do my best to fulfill your expectations.

SFT-LOGO_membre_petit_72dpi.jpg SFT
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 6
(All PRO level)



See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects2
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation2
Language pairs
Spanish to French2
Specialty fields
Computers: Software2
Other fields
Keywords: proofreading, reviewing, revision, relecture, révision, revisión, export, international sales, business developpement, international organisations. See more.proofreading, reviewing, revision, relecture, révision, revisión, export,international sales,business developpement, international organisations,international development, international cooperation, french translator,traducteur français,traductor francés,spanish translator,traducteur espagnol,traductor español,french interpretor,interprète français,intérprete francés,spanish interpretor,intérprete español,computers,software,IT,information techology,ECM, electronic content management,input management,IM,EDM,electronic document management,CRM, customers relationships management,tourism . See less.


Profile last updated
May 10, 2023



More translators and interpreters: Spanish to French - English to French   More language pairs