Working languages:
English to Malay
Malay to English

Bahasa Jiwa Bangsa; let's do it!!!

Local time: 19:12 MYT (GMT+8)

Native in: Malay Native in Malay
  • PayPal accepted
  • Send message through Yahoo IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Specializes in:
Biology (-tech,-chem,micro-)Medical: Pharmaceuticals
ManufacturingMedical (general)
Medical: Health CareMedical: Instruments

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 54, Questions answered: 77, Questions asked: 6
Payment methods accepted Wire transfer, Check, Money order, PayPal, Skrill | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Other
Experience Years of experience: 26. Registered at Aug 2003. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Crowdin, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, MS Excell, MS Word, Powerpoint, Text United Software, Transifex, Wordbee
CV/Resume CV available upon request

Microbiologist by profession with
25 years of experiences in generic pharmaceutical manufacturing, in the area of
Microbiology, Regulatory Affairs, QA-Compliance, E.S.H. and Training & Developments.

Preparation, proofreading and
translation of technical documents (English to Malay, vice-versa) have been
part of daily routines throughout the years since 1994, although it was not the
main tasks. Documents mainly are of technical, the rest include brochures,
leaflets, package inserts, employee’s handbook, correspondences, etc.

A freelance language translator,
since January 2002, offering translation
services at reasonable price to those who are looking for translators. 

No electronic tool is used as
translations are done off-hand.  However,
any CAT tools if platform is provided by vendor are always welcome. Hands-on
experience in: Crowdin; Text United; Transifex; WordBee; memoQ; memSource.

Clients mostly are agencies from United Kingdom, Germany, Finland, Bulgaria, United States of America,
Egypt, Singapore, Thailand, South Korea, to name a few. All client’s documents and
particulars are kept in strictest confidential as NDAs or similar documents
shall be signed off without hesitation, if requested.

Any sample to be translated (for evaluation) prior to start
of any project is welcome.

CV will be sent upon request.

Updated on 24 APRIL 2020.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 813
PRO-level pts: 54

See all points earned >
Keywords: Malay, microbiology, pharmaceuticals manufacturing, medical devices, regulatory affairs, quality, environment, safety and health, training & developments, sciences, biology, chemistry, engineering, technical, scientific, technology, human resources, clinical studies, Material Safety Data Sheet, legal, contracts,

Profile last updated
May 19

More translators and interpreters: English to Malay - Malay to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search