Member since Dec '13

Working languages:
Spanish to English
English to Spanish


United States
Local time: 22:22 PST (GMT-8)

Native in: English Native in English
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Specializes in:
Law: Taxation & CustomsLaw: Patents, Trademarks, Copyright
Law: Contract(s)Law (general)
Translation education Other - Escuela Libre de Derecho, Mexico City
Experience Years of translation experience: 13. Registered at Aug 2003. Became a member: Dec 2013. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Mexico: Escuela Libre de Derecho, verified)
Spanish to English (American Translators Association, verified)
Spanish to English (Mexico: Escuela Libre de Derecho, verified)
Memberships ATA, Washington State Bar Association, The State Bar of California
Software Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Wordfast
CV/Resume English (DOC)
Training sessions attended Attended 9 training sessions

Professional practices ktlinder endorses's Professional Guidelines (v1.1).
I am an ATA certified Spanish to English translator, as well as an attorney and a member of the California and Washington State Bar associations. I am currently doing translation work on a project basis with several language agencies. Additionally, I am a Washington State certified medical and social services Spanish interpreter.

From 2006 to 2008, I worked as an attorney/translator at the Mexico City law firm Basham, Ringe y Correa , where I reported directly to Javier Becerra, author of the Dictionary of Mexican Legal Terminology (Spanish/English). I later worked as a contract attorney at the Seattle law firm Perkins Coie, where I performed translation work as requested, including the translation of documents relating to an SEC investigation of a major Northwest company with offices in Mexico.

My most recent training consisted of one month at Pop Wuj Spanish School and Clinic in Quetzaltenango, Guatemala, in May 2017. The program focused on Medical Spanish training and involved regular interpretation and shadowing at the school's low cost medical clinic.
Keywords: spanish, legal, law, contract, patent, insurance, business, commercial, agreement, corporate

Profile last updated
Sep 8, 2017

More translators and interpreters: Spanish to English - English to Spanish   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search