This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Airline General field: Marketing Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English MM Members also have special access to a free trial of I+, which offers no delivery fees, lower service fees and more.*
*Base MM Members and Silver & Gold Members get 1 month free.
Platinum and Diamond Members get 3 months free
**Terms Apply.
How To Get This Benefit:
When you get to check out, you will see the miles savings applied for your itinerary.
Take advantage of this 15% savings when changing your Award Travel ticket with miles on XX flights using xx.com or the Fly XX app*.
If your new flight qualifies for the TT benefit mileage savings*, you will see the savings automatically applied.
Find XX's best fares for flights to Geneva, Switzerland.
Fly nonstop to GVA on XX from New York City (JFK).
Flights to Geneva (GVA)
This cosmopolitan alpine Swiss city is a destination with many dimensions.
At the foothills of the alps, this lakeside town not only offers stunning landscapes, but historic architecture, food, shopping and adventure.
Don’t miss a chance to take one of the best lake cruises in the world or explore the scenic natural features like Glacier 3000.
Translation - Spanish Los miembros MM también tienen acceso especial a una prueba gratuita de I+, que ofrece envío gratis, cargos por servicio más bajos y más.*
*Los miembros MM Base y los miembros Silver y Gold obtienen un mes gratis.
Los miembros Platinum y Diamond obtienen 3 meses gratis
**Se aplican términos.
Cómo obtener este beneficio:
Cuando llegue al proceso de pago, verá el ahorro de millas aplicado a su itinerario.
Aproveche este descuento del 15 % al cambiar su boleto de premio con millas en vuelos de XX utilizando xx.com o la aplicación Fly XX.*
Si su nuevo vuelo califica para el ahorro de millas del beneficio TT*, verá el ahorro aplicado automáticamente.
Encuentre las mejores tarifas de XX para vuelos a Ginebra, Suiza.
Vuele directo a GVA desde la Ciudad de Nueva York (JFK) en XX.
Vuelos a Ginebra (GVA)
Esta ciudad cosmopolita en los Alpes suizos es un destino con múltiples dimensiones.
Al pie de los Alpes, esta ciudad junto al lago no solo ofrece imponentes paisajes, sino también arquitectura histórica, gastronomía, tiendas y aventura.
No pierda la oportunidad de hacer uno de los mejores cruceros del mundo por el lago o de explorar pintorescas atracciones naturales como Glacier 3000.
English to Spanish: Electrical General field: Tech/Engineering Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - English TESTS AND ADJUSTMENTS
Electrical
Tests and adjustments
BATTERY TEST
Battery
Test
Electrical
Tests and adjustments
Battery testing and charging
Reason:
To check condition of battery and determine battery voltage.
Equipment:
Hydrometer
Voltmeter or JT05685 Battery Tester
Procedure:
Remove any attachments.
Park machine on level surface. Raise boom fully and ENGAGE the boom lock.
Turn key OFF and ENGAGE park brake.
Open engine rear cover and remove left engine side panel.
Disconnect negative (–) and positive (+) cable clamps from battery. Remove battery hold-down clamp.
Remove battery from machine.
Clean battery terminals and case.
Inspect battery terminals and case for breakage or cracks.
Check electrolyte level in each battery cell. Add clean, distilled water as needed. If water was added, charge battery for 20 minutes at 10 amps. (See CHARGE BATTERY in this section.)
Remove surface charge by placing a small load on the battery for 15 seconds.
Translation - Spanish PRUEBAS Y AJUSTES
Pruebas y ajustes
eléctricos
PRUEBA DE BATERÍA
Prueba de
batería
Pruebas y ajustes
eléctricos
Prueba y carga de batería
Motivo:
Revisar el estado de la batería y determinar su voltaje.
Equipo:
Hidrómetro
Voltímetro o probador de baterías JT05685
Procedimiento:
Quitar los accesorios.
Estacionar la máquina en una superficie nivelada. Elevar completamente el aguilón y ACTIVAR el bloqueo del aguilón.
Girar la llave a APAGADO (OFF) y ACTIVAR el freno de estacionamiento.
Abrir la cubierta trasera del motor y retirar el panel lateral izquierdo del motor.
Desconectar las abrazaderas de los cables negativo (–) y positivo (+) de la batería. Quitar la abrazadera de sujeción de la batería.
Extraer la batería de la máquina.
Limpiar los bornes y la caja de la batería.
Revisar los bornes y la caja de la batería en busca de roturas o grietas.
Controlar el nivel de electrolito en cada célula de la batería. Añadir agua destilada limpia según sea necesario. Si se añadió agua, cargar la batería durante 20 minutos a 10 A. (Consultar CARGA DE LA BATERÍA en esta sección.)
Eliminar la carga superficial colocando una pequeña carga sobre la batería durante 15 segundos.
English to Spanish: IT General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers: Software
Source text - English IP modem
- Always use the in-line power supply with the IPmodem. Using a different power supply may cause equipment damage.
- To ensure regulatory and safety compliance, use only the provided power and interface cables or cables which conform to the specifications within this manual.
- Do not open the unit. Do not perform any servicing other than that contained in the installation. Refer all servicing to qualified service professionals.
- Avoid damaging the IPmodem with static, by first touching the coaxial cable connector when it is attached to the earth grounded coaxial cable outlet. Always first touch the coaxial cable connector on the XX IPmodem when you are disconnecting or re-connecting your Ethernet cable from the XX IPmodem or your PC.
- To prevent overheating, do not block the ventilation holes on the sides and top of the unit.
- Only wipe the IPmodem with a clean, dry cloth. To avoid equipment damage, never use fluids or similar chemicals. Do not spray cleaners directly on the unit or use forced air to remove dust.
- Install an AC surge arrestor in the AC outlet to which the IPmodem is connected. This will avoid damage to the equipment by local lightning strikes and other electrical surges.
Translation - Spanish Módem IP
- Usar siempre alimentación secuencial con el módem IP. El uso de otro tipo de alimentación puede ocasionar daños en el equipo.
- Para garantizar el cumplimiento de las normas de regulación y seguridad, usar solamente los cables de interfaz y de alimentación proporcionados o cables que cumplan con las especificaciones de este manual.
- No abrir la unidad. No realizar tareas de mantenimiento que no estén contempladas en la instalación. Derivar toda tarea de mantenimiento a profesionales calificados.
- Evitar dañar el módem IP con estática al tocar primero el conector del cable coaxial cuando esté acoplado al tomacorriente del cable coaxial de conexión a tierra. Tocar siempre primero el conector del cable coaxial del módem IP XX al desconectar o reconectar el cable de Ethernet del módem IP XX o de la PC.
- No bloquear los orificios de ventilación a los costados y en la parte superior de la unidad para evitar el sobrecalentamiento.
- Limpiar el módem IP únicamente con un paño limpio y seco. Para evitar dañar el equipo, no utilizar nunca líquidos ni químicos similares. No rociar productos limpiadores directamente sobre la unidad ni usar aire a presión para quitar el polvo.
- Instalar un disipador de sobrecargas de CA en el tomacorriente de CA al cual se conecta el módem IP. Esto evitará dañar el equipo en caso de rayos u otro tipo de sobrecargas eléctricas.
English to Spanish: Legal General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - English INSTRUCTIONS
1. Please complete and sign this Claim Form and W-9 Form and mail it to the address listed above in order to be eligible for a monetary recovery from Defendants XX, Inc. and XX North America, Inc. d/b/a YY.
2. If you move, please send the Settlement Claims Administrator your new address. It is your responsibility to keep a current address on file with the Settlement Claims Administrator.
If found eligible, you should not expect to receive any payment for a number of months until sometime in approximately June 2018 assuming the Court approves the settlement and no appeal is filed.
COMPLETE, SIGN, AND MAIL TO:
XX Settlement Claims Administrator
[ADDRESS]
UNITED STATES DISTRICT COURT
MIDDLE DISTRICT OF FLORIDA, TAMPA DIVISION
MM et al. v. XX, Inc., et al.
Case No. 8:05-CV-01265-JDW-TGW COLLECTIVE ACTION
II. CLAIM INFORMATION
YOU MUST TIMELY COMPLETE, SIGN, AND RETURN THIS CLAIM FORM AND THE ATTACHED W-9 FORM TO PARTICIPATE IN THE MONETARY SETTLEMENT FROM XX, INC. AND XX NORTH AMERICA, INC. d/b/a YY. BY COMPLETING AND SIGNING THIS FORM, YOU ARE VERIFYING THAT YOU WERE EMPLOYED AS A SATELLITE SERVICE TECHNICIAN BY XX NORTH AMERICA, INC. d/b/a YY AT ANY TIME FROM JANUARY 1, 2014 THROUGH AND INCLUDING SEPTEMBER 28, 2017 (“SSTs”) OR AN INDIVIDUAL EMPLOYED BY XX’S BROADBAND DIVISION RESPONSIBLE FOR RESIDENTIAL CONSUMER CABLE INSTALLATIONS, REPAIRS, OR SERVICING IN CALIFORNIA AT ANY TIME FROM OCTOBER 10, 2011 THROUGH AND INCLUDING DECEMBER 31, 2015 (“RCTs”).
Translation - Spanish INSTRUCCIONES
1. Complete y firme este formulario de reclamo y el formulario W-9 y envíelos a la dirección que aparece anteriormente a fin de ser elegible para una indemnización a cargo de las Partes Demandadas XX, Inc. y XX North America, Inc. actuando bajo la denominación YY.
2. En caso de mudanza, envíe su nueva dirección al Administrador de reclamos de liquidaciones. Es su responsabilidad mantener actualizada su dirección en el archivo del Administrador de reclamos de liquidaciones.
Si resulta elegible, no debe esperar recibir ningún pago durante varios meses, hasta aproximadamente junio de 2018, en caso que el Tribunal apruebe el acuerdo y no se presente una apelación.
COMPLETAR, FIRMAR Y ENVIAR A:
Administrador de reclamos de liquidaciones de XX
[DIRECCIÓN]
TRIBUNAL DE DISTRITO DE ESTADOS UNIDOS
DISTRITO MEDIO DE LA FLORIDA, DIVISIÓN DE TAMPA
MM y otros v. XX, Inc., y otros
ACCIÓN COLECTIVA Caso Nº 8:05-CV-01265-JDW-TGW
I. INFORMACIÓN DE RECLAMO
USTED DEBE OPORTUNAMENTE COMPLETAR, FIRMAR Y ENTREGAR ESTE FORMULARIO DE RECLAMO Y EL FORMULARIO W-9 ADJUNTO PARA PARTICIPAR DEL ACUERDO MONETARIO DE XX, INC. Y XX NORTH AMERICA, INC. actuando bajo la denominación YY. AL COMPLETAR Y FIRMAR ESTE FORMULARIO, USTED VERIFICA QUE FUE EMPLEADO DE XX NORTH AMERICA, INC. actuando bajo la denominación YY COMO TÉCNICO DE SERVICIO SATÉLITE EN CUALQUIER MOMENTO DESDE EL 1º DE ENERO DE 2014 HASTA EL 28 DE SEPTIEMBRE DE 2017 INCLUSIVE (“TSS”) O COMO EMPLEADO INDIVIDUAL DE LA DIVISIÓN DE BANDA ANCHA DE XX RESPONSABLE DE LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN O EL MANTENIMIENTO DE SERVICIO DE CABLE PARA CONSUMIDORES RESIDENCIALES DE CALIFORNIA EN CUALQUIER MOMENTO DESDE EL 10 DE OCTUBRE DE 2011 HASTA EL 31 DE DICIEMBRE DE 2015 INCLUSIVE (“TCR”).
English to Spanish: Machinery General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - English SECTION 1
SAFETY AND GENERAL INFORMATION
GENERAL
This Manual has been prepared to assist you in the correct procedure for runningin, driving and operating and for the maintenance of your new tractor. Read this Manual carefully. Your tractor is intended for use in normal and customary agricultural applications.
If at any time you require advice concerning your tractor, do not hesitate to contact your authorized dealer. They have factory trained personnel, genuine manufacturers' parts and the necessary equipment to carry out all your service requirements.
Your tractor has been designed and built to give maximum performance, economy and ease of operation under a wide variety of operating conditions. Prior to delivery, the tractor was carefully inspected, both at the factory and by your dealer to ensure that it reaches you in optimum condition. To maintain this condition and ensure troublefree operation, it is important that the routine services, as specified in Section 4 of this Manual, are carried out at the recommended intervals.
OPERATORS MANUAL STORAGE
A storage pocket for the Operators Manual can be found on the rear of the seat. The manual should be kept in this pocket at all times when not in use.
CLEANING THE TRACTOR
Your tractor is a stateoftheart machine with sophisticated, electronic controls. This should be borne in mind when cleaning the tractor, particularly if using a high pressure washer. Even though every precaution has been taken to safeguard electronic components and connections, the pressure generated by some of these machines is such that complete protection against water ingress cannot be guaranteed.
Translation - Spanish SECCIÓN 1
INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD
GENERALIDADES
Este manual fue diseñado para facilitar el procedimiento correcto para el rodaje, la conducción, el funcionamiento y el mantenimiento de su nuevo tractor. Leer este manual atentamente. El tractor está diseñado para su uso en aplicaciones agrícolas habituales.
Si en cualquier momento necesita consejos sobre el tractor, no dude en contactar a su distribuidor autorizado. El distribuidor dispone de personal capacitado en fábrica, piezas de repuesto originales y el equipo necesario para llevar a cabo todos los requisitos de mantenimiento.
El tractor ha sido diseñado y fabricado para proporcionar el máximo rendimiento, economía y facilidad de uso bajo una amplia gama de condiciones de funcionamiento. Antes de la entrega, se ha realizado una minuciosa inspección del tractor, tanto en fábrica como a cargo del distribuidor, para garantizar que llegue al operador en óptimas condiciones. Para mantener esta condición y asegurar un funcionamiento sin problemas, es importante realizar el mantenimiento periódico durante los intervalos recomendados, como se especifica en la sección 4 de este manual.
ALMACENAMIENTO DEL MANUAL DEL OPERADOR
En la parte trasera del asiento hay un bolsillo de almacenamiento para el manual del operador. El manual se debe guardar en este bolsillo siempre que no se esté usando.
LIMPIEZA DEL TRACTOR
Este tractor es una máquina de tecnología de punta con sofisticados controles electrónicos. Esto debe recordarse al limpiar el tractor, especialmente si se usa un limpiador de alta presión. A pesar de que se han tomado todas las precauciones para proteger los componentes electrónicos y las conexiones eléctricas, la presión generada por algunas de estas máquinas es tan alta que no se puede garantizar la protección absoluta contra la entrada de agua.
English to Spanish: Utilities - Customer Assistance - Information General field: Bus/Financial Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - English ABC Energy Prioritizes Customer Care During Outages
Prepared for Next Winter Storm
As ABC Energy continues to restore power to the less than 50 of the 3000 customers impacted by the New Year’s Eve storm, the company is prepared for the next winter storm wave that is expected to bring more wind and heavy snow to the Lake Tahoe and western Nevada region today and through the weekend.
The company, in response to last weekend’s storm and in preparation for the coming winter storms, has brought in and staged additional lineman resources from throughout Nevada, Oregon and Utah to respond as effectively as possible to any impacts of the coming storm.
“These extra crews, when added to our existing ABC Energy teams, more than triple the strength of our outage response, and help ensure we have every resource available to minimize the number and duration of outages that could result from the upcoming winter storm,” said Daniel Cast, ABC Energy President and Chief Executive Officer.
ABC Energy is also offering customers who have been without power since 31st December the following services:
ABC Energy is proactively contacting each remaining customer that is out of power from the New Year’s Eve storm to ensure that they have accommodations in place.
Green Cross customers (those requiring active use of medical equipment at home) are being prioritized for restoration and ABC Energy is also ensuring that these customers have accommodations in place.
We are working with local counties to assist customers having trouble watering their livestock because of a power outage.
“We know that these extended outages have caused tremendous stress for thousands of our customers, and it is our goal to ensure they have access to essential services in order to stay safe,” Cast said.
Support efforts have already included a ${ut} grant from the ABC Energy Foundation to the American Red Cross of Northern Nevada to aid in their response to the storm.
ABC Energy executives have also been reaching out to impacted customers to provide assistance and information.
Translation - Spanish ABC Energy prioriza la atención al cliente durante las interrupciones de servicio
Preparados para la próxima tormenta de invierno
A medida que ABC Energy continúa restableciendo la electricidad a menos de 50 de los 3000 clientes afectados por la tormenta de víspera de Año Nuevo, la compañía está preparada para la próxima ola de tormentas de invierno que, según lo previsto, ocasionará fuertes vientos y mucha nieve en la región oeste de Nevada y Lake Tahoe hoy y durante el fin de semana.
En respuesta a la tormenta del fin de semana pasado y como preparación para las futuras tormentas de invierno, la compañía incorporó y organizó recursos adicionales de trabajadores especialistas en cables de electricidad de Nevada, Oregón y Utah para responder con la mayor eficacia posible a los efectos de la próxima tormenta.
“Al agregar estas cuadrillas a los equipos existentes de ABC Energy, aumentamos más de tres veces nuestra fuerza de respuesta a interrupciones de servicio y nos aseguramos de contar con todos los recursos disponibles para minimizar la cantidad y duración de las interrupciones que podría causar la próxima tormenta invernal”, afirmó Daniel Cast, director general y presidente de ABC Energy.
Además, ABC Energy ofrece los siguientes servicios a los clientes que están sin electricidad desde el 31 de diciembre:
ABC Energy se comunica proactivamente con cada uno de los clientes que continúan sin electricidad desde la tormenta de víspera de Año Nuevo para asegurarse de que tengan instalaciones en funcionamiento.
Se da prioridad en la restauración de electricidad a los clientes del programa Green Cross (personas que necesitan uso activo de aparatos médicos en el hogar); además ABC Energy se asegura de que estos clientes tengan instalaciones en funcionamiento.
Estamos trabajando conjuntamente con los condados locales para asistir a los clientes que enfrentan dificultades para ofrecer agua al ganado a raíz de una interrupción de energía eléctrica.
“Sabemos que estas interrupciones de servicio prolongadas han causado un enorme estrés a miles de nuestros clientes y nuestro objetivo es asegurar que tengan acceso a los servicios esenciales a fin de mantener su seguridad”, sostuvo Cast.
Las iniciativas de apoyo ya han incluido un subsidio de ${ut} de la Fundación ABC Energy para la Cruz Roja Americana del norte de Nevada para colaborar con su respuesta a la tormenta.
Además, ejecutivos de ABC Energy se han puesto en contacto con los clientes afectados para brindarles asistencia e información.
English to Spanish: Marketing/Staff Training General field: Marketing Detailed field: Management
Source text - English Congratulations!
You've completed the Talent Development module! In the module you have learned about: XX Company core competencies. XX's initiatives and programs. An overview of XX. Tools and Resources available to you. How you can be successful in your first 90 days at XX. As stated earlier, XX will fulfill its mission by continuing the Talent Development practices that will insure a culture that fosters creativity and innovation, encourages growth and development, and where every Member’s opinion is valued.
XX's Core Competencies
At XX, each Member's performance is evaluated according 8 primary values and aptitudes - what we call the "core competencies." These competencies correspond to the global business goals of XX Company and are meant to provide a common performance measurement for all Members. Each of the core competencies can be broken down into smaller, practical incentives which can shape your day-to-day job performance. Take a few moments to get to know these values by clicking on each and reviewing their components.
Core Competencies
Click each of the core competencies to read more about them.
Thinks Strategically
Envisions an inspiring future direction
Develops clear and consistent strategies to achieve the vision
Leverages synergy opportunities across functions and businesses
Makes sound business decisions that balance competing priorities
Examines issues from a broad perspective, considering impact beyond immediate scope
Identifies key business opportunities and challenges
Uses knowledge of the company's products and services to meet customer needs and financial targets
Stays current on business issues, industry trends, and technological advances
Builds Relationships
Establishes critical external alliances
Engages colleagues across the organization to optimize performance
Manages the needs of diverse stakeholders
Facilitates win-win situations
Translation - Spanish ¡Felicitaciones!
¡Ha completado el módulo de Desarrollo de talentos! En el módulo ha aprendido sobre: Las principales competencias de la empresa XX. Programas e iniciativas de XX. Descripción general de XX. Herramientas y recursos a su disposición. La manera de tener éxito durante sus primeros 90 días en XX. Como ya fue establecido, XX cumplirá con la misión de continuar las prácticas de desarrollo de talentos que aseguren una cultura que fomente la creatividad y la innovación, alienten el crecimiento y el desarrollo y en la cual la opinión de cada miembro sea valorada.
Principales competencias de XX
En XX, el desempeño de cada miembro se evalúa conforme a ocho valores y aptitudes primarios, denominados las “principales competencias”. Estas competencias corresponden a los objetivos de negocios globales de la empresa XX y fueron diseñadas para brindar una medición de rendimiento común para todos los miembros. Cada una de las principales competencias pueden dividirse en incentivos prácticos más pequeños que dan forma a su rendimiento laboral diario. Tómese unos minutos para conocer estos valores haciendo clic en cada uno y revisando sus componentes.
Principales competencias
Haga clic en cada una de las principales competencias para leer más sobre ellas.
Pensar estratégicamente
Prever una dirección de futuro inspiradora
Desarrollar estrategias claras y consistentes para alcanzar la visión
Aprovechar oportunidades de sinergia a través de funciones y negocios
Tomar decisiones comerciales firmes en equilibrio con las prioridades de competencia
Evaluar asuntos desde una perspectiva amplia, considerando el impacto más allá del alcance inmediato
Identificar desafíos y oportunidades comerciales clave
Utilizar los conocimientos de servicios y productos de la compañía para satisfacer las necesidades del cliente y cumplir con los objetivos financieros
Mantenerse actualizado sobre asuntos comerciales, tendencias de la industria y avances tecnológicos
Desarrollar relaciones
Establecer alianzas externas fundamentales
Involucrar a los colegas de la organización para optimizar el rendimiento
Gestionar las necesidades de las diversas partes interesadas
Facilitar situaciones de ganancias mutuas
English to Spanish: Credit Cards General field: Marketing Detailed field: Finance (general)
Source text - English Let us help you explore your options and find solutions for your financial needs.
Connect with a Debt Expert!
Applications accepted Dec 1 - Mar 30, 2023
Convenience, cash back, and awesome rewards!
XX® credit cards from MM are equipped with:
Tap to pay technology so you can make contactless payments on the go
XX Purchase Alerts that can send you notifications about suspicious activity
Rewards that are easy to earn and redeem
Plus, all of our credit and debit cards are compatible with your favorite mobile wallets so you can easily make fast, secure payments in-person and online.
We offer two great choices – XX® Platinum and XX® Signature.
XX® Platinum
1% cash back
No balance transfer fees
CLICK FOR DETAILS
XX® Signature de MM
2% cash back
Exclusive travel benefits
Easy and convenient!
Approved credit and debit cards can be instantly issued in branch to make sure you have easy access to your funds.
Speaking of which, enroll in digital banking for 24/7 access to Card Controls, where you can pause your cards, add travel notes, report lost cards, and request a replacement – all online!
Translation - Spanish Permítanos ayudarlo a explorar sus opciones y encontrar soluciones para sus necesidades financieras.
¡Comuníquese con un experto en deudas!
Solicitudes aceptadas del 1 de dic. al 30 de mar. de 2023.
¡Conveniencia, reembolso en efectivo y recompensas increíbles!
Las tarjetas de crédito XX® de MM incorporan:
Tecnología de pago con un toque para que pueda hacer pagos sin contacto en cualquier lugar
Alertas de compra con XX que le envían notificaciones sobre actividades sospechosas
Recompensas fáciles de obtener y canjear
Además, todas nuestras tarjetas de débito y crédito son compatibles con sus billeteras móviles favoritas para que pueda hacer pagos rápidos y seguros en persona y por Internet.
Ofrecemos dos grandes opciones: XX® Platinum y XX® Signature.
XX® Platinum
1 % de reembolso en efectivo
Sin cargos por transferencia de saldo
HAGA CLIC PARA CONOCER MÁS DETALLES
XX® Signature de MM
2 % de reembolso en efectivo
Exclusivos beneficios en viajes
¡Fácil y conveniente!
Las tarjetas de débito y crédito aprobadas pueden emitirse instantáneamente en una sucursal para garantizar que tenga fácil acceso a sus fondos.
Ya que estamos hablando sobre esto, inscríbase en la banca digital para tener acceso las 24 horas del día, los 7 días de la semana a Controles de tarjetas, donde puede suspender sus tarjetas, agregar notas de viaje, denunciar tarjetas perdidas y solicitar tarjetas de reemplazo, ¡todo por Internet!
English to Spanish: Cruise Line General field: Other Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English On select sailings in Asia, Africa, the Mediterranean and Northern Europe, we invite you to take advantage of a 20% Single Supplement special offer.
Single Supplement specials are based on double occupancy fares, are capacity controlled, are available on select voyages and suite categories only, and may be increased or removed at any time.
Offer is valid for new bookings only made between 1 Jul 2023, and 31 Aug 2023.
Single Supplement savings are not combinable with Upgrade Offers, Reduced Deposits, Resident Specials, or other promotions.
All fare examples shown are based on suite Category G on XX®, XY® and XZ® and on Category G2 on XX® and XY®.
Click here for more details.
XX Tours
Step ashore to taste and discover the beauty of an ancient market, world-class restaurants and more, before returning to your ship.
This excursion offers a memorable day on the Cote d'Azur complete with an exquisite lunch at the restaurant, CC. Guests will be hosted by the Chef Instructor from XX, wander through the open-air seaside market in Nice.
Accompanied by the Chef Instructor, visit the Mercado de la Ribera in the city center.
Enjoy a short photo stop at the exterior of the famed GG museum, and then head back to the ship for a Tapas cooking class for lunch.
Translation - Spanish En algunos cruceros por Asia, África, el Mediterráneo y el Norte de Europa, lo invitamos a aprovechar una oferta especial de Suplemento por ocupación simple con un 20% de descuento.
Las ofertas especiales de Suplemento por ocupación simple se basan en tarifas con ocupación doble, tienen capacidad limitada, están disponibles solo en algunos viajes y categorías de suites, y pueden aumentar o finalizar en cualquier momento.
La oferta es válida únicamente para reservas nuevas realizadas entre el 1 de julio de 2023 y el 31 de agosto de 2023.
Los descuentos por ocupación simple no pueden combinarse con ofertas de ascenso de categoría, depósitos reducidos, ofertas especiales para residentes ni otras promociones.
Todos los ejemplos de tarifas publicados se basan en suites de Categoría G en el XX®, el XY® y el XZ® y en suites de Categoría G2 en el XX® y el XY®.
Haga clic aquí para obtener más detalles.
Excursiones XX
Baje a tierra para probar y descubrir la belleza de un mercado antiguo, restaurantes de talla mundial y mucho más, antes de regresar al barco.
Esta excursión ofrece un día inolvidable en la Costa Azul con un exquisito almuerzo en el restaurante CC. Los huéspedes serán recibidos por el Chef instructor de XX y recorrerán el mercado al aire libre junto al mar en Niza.
Junto al chef instructor, visite el Mercado de la Ribera en el centro de la ciudad.
Disfrute de una corta parada para tomar fotos en el exterior del famoso museo GG, y luego regrese al barco para tomar una clase de preparación de tapas para el almuerzo.
More
Less
Translation education
Other - Instituto Zorrilla de San Martín
Experience
Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Jun 2006. Became a member: Nov 2006.
I studied Translation at the University in Córdoba. I've been working full time as a freelance translator since 2005 and I really enjoy working.
I also have a Teaching degree and I worked for 15 years teaching English as a second language.
My areas of expertise include Tourism and Hospitality, Healthcare, Education and e-learning, Software, IT, Energy, Engineering (machinery, manuals), Makeup and Skincare.
I use Trados, WordFast, Memsource, MemoQ, and I am always willing to take tests.