Working languages:
English to Portuguese
Spanish to Portuguese

Clarissa Solino
"The eternal search for perfection"

Madrid, Madrid, Spain
Local time: 06:30 CEST (GMT+2)

Native in: Portuguese (Variants: Brazilian, Mozambican, Angolan, South African, European/Portugal, Cape Verdean) Native in Portuguese
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Training, Software localization, Website localization, Subtitling, Translation, Editing/proofreading, Interpreting
Expertise
Specializes in:
Computers: SoftwareGames / Video Games / Gaming / Casino
Cinema, Film, TV, Drama

Rates
English to Portuguese - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word / 22 - 29 EUR per hour
Spanish to Portuguese - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word / 22 - 29 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 1
Translation education Bachelor's degree - University of Brasilia - UnB
Experience Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Apr 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Subtitle Workshop, Trados Studio
Events and training
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

Originally from Brazil, Brasilia-DF. I started in translation by almost an accident only to discover a passion. I have a BA in Translation Studies, and an interest in many fields of knowledge.

Since my first translation job back in 2003 to nowadays I have seen, lived and experienced many things in the area. Today, I can call myself a specialist since I've been working for the past seven years as a software QA tester/engineer, in the AI field. You know? Teaching dummy vocal assistants to perform accordingly?! Also, I'm an old school gamer. So, yes, I love videogames and localizing them into Brazilian Portuguese.

Being super honest with you, I've done many mistakes in this profession and I've learned from each and all of them, only to affirm you can trust me. Experience makes you wise. I'm a passionate, natural enthusiast and an honest professional. I'm back in the game, seeking for new opportunities, eager to upgrade and willing to give you my best. 

I've been living in Spain since 2007, and I'm based in Madrid. My language pairs are English, Spanish to Brazilian Portuguese. Let's talk! 

Keywords: Brazilian portuguese, software, video game, localization, AI, technology, computers, subtitling, consecutive interpreting, QA. See more.Brazilian portuguese, software, video game, localization, AI, technology, computers, subtitling, consecutive interpreting, QA, religion. See less.


Profile last updated
Apr 26, 2020



More translators and interpreters: English to Portuguese - Spanish to Portuguese   More language pairs