Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English

Teresa Bento
+15 yrs exp in video games and marketing

Portugal
Local time: 15:41 WEST (GMT+1)

Native in: Portuguese (Variant: European/Portugal) Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews
  Display standardized information
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoMedia / Multimedia
Marketing / Market ResearchIT (Information Technology)
Textiles / Clothing / FashionAdvertising / Public Relations

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 248, Questions answered: 142, Questions asked: 339
Project History 6 projects entered    3 positive feedback from outsourcers
Project DetailsProject SummaryCorroboration

Translation
Volume: 40000 words
Completed: Jan 2007
Languages:
English to Portuguese
Video Game localization



Games / Video Games / Gaming / Casino
positive
Longtail Studios: Teresa is one of the best localizers. She not only translates but rewrites the jokes/text and tailors the pop-culture references to the consumer base in her native country.

Translation
Volume: 300 pages
Completed: Dec 2006
Languages:
English to Portuguese
Translation of episodes from seasons 2/3 of the TV show "Wanted: Dead or Alive"



Cinema, Film, TV, Drama, Cinema, Film, TV, Drama
 No comment.

Translation
Volume: 1009 words
Completed: Nov 2006
Languages:
English to Portuguese
Translation of an Exit Survey

Translation of an Exit Survey

Business/Commerce (general), Human Resources, Surveying
 No comment.

Editing/proofreading
Volume: 450 lines
Completed: Aug 2006
Languages:
English to Portuguese
TV show subtitling



Media / Multimedia, Cinema, Film, TV, Drama
 No comment.

Translation
Volume: 45000 words
Duration: Jun 2006 to Jul 2006
Languages:
English to Portuguese
Video game translation



Games / Video Games / Gaming / Casino
positive
Longtail Studios: Excellent language skills; very reliable; great to work with; hope to do more projects with her.

Translation
Volume: 25 pages
Duration: May 2006 to Aug 2006
Languages:
English to Portuguese
Website translation



General / Conversation / Greetings / Letters
positive
EuroCv: Serious Freelancer


Blue Board entries made by this user  13 entries

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 6
Glossaries army / military , cinema, Computer games, Cowboy (western) film vocabulary, Cultural References, De - Pt, Fan Heater Glossary, Fluent expressions, law, Medical / Pharmaceutical

Translation education Graduate diploma - Faculdade de Ciências Sociais e Humanas - Universidade Nova de Lisboa
Experience Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Apr 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (Portugal: FCSH-UNL, verified)
Portuguese to English (Universidade Nova de Lisboa (Faculdade de Ciências Sociais e Humanas))
Memberships N/A
TeamsEuropean Portuguese Localization Team
Software Amara, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, JIRA, Smartcat, Smartling, Subtitle Horse, Webtranslateit, Powerpoint, Trados Studio, Wordbee, XTRF Translation Management System
Professional practices Teresa Bento endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Native Portuguese


Translations from English to European Portuguese / European Portuguese to English

Video Games & Apps, Transcreation & Marketing


I am a translator and proofreader with a flair for creative writing and the experience of more than a decade in the business. 


Foreign languages have always enticed me. 

Getting a message across, whilst tailoring content to a specific target audience became my mission.

I graduated from Faculdade de Ciências Sociais e Humanas - Universidade Nova de Lisboa in 2005. My university degree comprised a Major in Modern Language and Literature - English / German and a Minor in Translation Studies.

From 2005 on, I began working as a freelance translator. I have had the privilege of collaborating with diverse companies and clients from all over the world.


Areas of expertise:


Video games and apps: Translating and proofreading video games for computers, consoles, mobile phones, and tablets, as well as App Store and Google Play materials. Video game QA, “bug tests” and reports. 



Marketing: Adaptation of slogans, jingles and song lyrics for toy brands. Adaptation of leaflets and websites for household appliances. Adaptation of marketing campaigns for international fashion/food and drink brands, which included websites, TV ads, store materials, brochures, and storefronts.


Literary translations: Translation of literary texts - novels, children’s books, tour guides.


I also translate and subtitle corporate videos (agricultural and pharmaceutical industry).


Business Terms: 

Simply e-mail me with the material you need me to translate. 

Payment in 30 days via Paypal and/or bank transfer would be ideal.

C.V. and rates available upon request.


Currently working on: Translating and proofreading daily articles about technology, video games, apps and lifestyle for a worldwide company.



#LoveYourTranslator


This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 296
PRO-level pts: 248


Top languages (PRO)
English to Portuguese193
Portuguese to English39
German to Portuguese16
Top general fields (PRO)
Other137
Art/Literary44
Tech/Engineering36
Marketing11
Social Sciences8
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Cinema, Film, TV, Drama39
Other31
Idioms / Maxims / Sayings20
Cooking / Culinary16
General / Conversation / Greetings / Letters12
Education / Pedagogy12
Sports / Fitness / Recreation8
Pts in 22 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects6
With client feedback3
Corroborated3
100% positive (3 entries)
positive3
neutral0
negative0

Job type
Translation5
Editing/proofreading1
Language pairs
English to Portuguese6
Specialty fields
Cinema, Film, TV, Drama3
Games / Video Games / Gaming / Casino2
Human Resources1
Media / Multimedia1
General / Conversation / Greetings / Letters1
Other fields
Business/Commerce (general)1
Surveying1
Keywords: Action, Ads, Adventure, Advertisements, Advertising, Agriculture, Android, Apps, App Store, Astronomy. See more.Action, Ads, Adventure, Advertisements, Advertising, Agriculture, Android, Apps, App Store, Astronomy, Articles, Books, Bugs, Bug Report, Bug Reports, Campaign, Campaigns, CAT, CAT Tools, Cell Phone, Creative, Creative Writing, Creativity, English, English to European Portuguese, European Portuguese, False Friends, Fantasy, Fantasy Games, Fashion, Fiction, Fluency, Fluent, Freelance, Gadgets, General, Health, Hidden Object, Hidden Object Games, HR, HR Questionnaires, Idioms, Independent, Independent Language Professional, iPhone, iPad, iWatch, Jingle, JIRA, Language, Language Orthographic Agreement, Language Professional, Literature, Lifestyle, Localisation, Localization, Marketing, Media, Medical, MemoQ, Mobile, Mobile Phone, Mobile Phone Apps, MIUI, Multiplayer, New Orthographic Agreement, Pharmaceutical, Platform, Play Store, Photography, Portuguese to English, Psychology, Puzzle, Rationale, RPG, Sentence, Sentences, Site, Sites, Slang, Slogan, Social Network, Social Networks, Sports, Smartphone, Stories, Strategy, Subtitling, Tablet, Tech, Technology, Text, Texts, Trados, Transcreator, Transcreation, Translator, Translation, Translation Memory, Video Games, Webpages, Websites, Webtranslateit, Wordbee, Acordo Ortográfico, Ação, Agricultura, Anúncio, Anúncio, Aplicação, Aplicações, Aplicações de Telemóvel, Aplicações Móveis, Aplicações para Telemóvel, Artigos, Astronomia, Aventura, Calão, Campanha, Campanhas, Casino, Criativo, Criatividade, Desporto, Escrita Criativa, Estilo de Vida, Estratégia, Expressões Idiomáticas, Falsos Amigos, Fantasia, Fantástico, Farmacêutica, Ferramentas CAT, Ficção, Fluente, Fluência, Fotografia, Frase, Frases, Geral, Histórias, Idioma, Idiomas, Indústria Farmacêutica, Inglês, Inglês para Português, Inglês para Português Europeu, Independente, Jogos, Jogos de Fantasia, Jogos de Objeto Escondido, Jogos de Vídeo, Legendagem, Legendas, Língua, Livros, Literatura, Localizar, Localização, Média, Medicina, Memória de Tradução, Moda, Multijogador, Objeto Escondido, Plataforma, Plataformas, Português Europeu, Português para Inglês, Pós-AO, Pré-AO, Profissional, Profissional Linguístico, Profissional Linguístico Independente, Psicologia, Publicidade, Quebra-cabeças, Questionários de RH, Questionários de Recursos Humanos, RH, Recursos Humanos, Rede Social, Redes Sociais, Saúde, Tecnologia, Tecnológico, Telemóvel, Tradução, Tradução Criativa, Tradutor, Tradutor Independente, Transcriação, Transcriador, Transcriar, Texto, Texto Literário, Videojogo, Videojogos. See less.




Profile last updated
Mar 15