Working languages:
English to German
German to English

Lucius Passani, Ph.D.
Experienced Life Science Specialist

United States
Local time: 02:12 EDT (GMT-4)

Native in: German Native in German, English Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Chemistry; Chem Sci/EngBiology (-tech,-chem,micro-)
Medical (general)Medical: Cardiology
Medical: Health CareMedical: Instruments
Medical: Pharmaceuticals

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 5, Questions asked: 252
Translation education PhD - University of Karlsruhe, Germany and Harvard Medical School
Experience Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Jun 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships ATA, NETA
Software Adobe Acrobat, Adobe Pagemaker, Adobe Photoshop, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Bio
(see below for German version)

More than superb translation…..

Lucius Passani, Ph.D., brings a rare combination of skills and experience to your German/English language needs in the fields of

Medicine
Medical Technology
Biotechnology
Pharmaceuticals
Chemistry
Other Life Sciences

Translation is just the beginning. Only someone who understands the subject he is translating, who therefore can interpret an author’s intention and bring it to the other language exactly, and who can be sensitive to cultural mores and customs, will be able to provide the quality of communication an international business needs. Anything less will produce embarrassment and error.

Bilingual Fluency
With over twenty years’ residence in both the United States and Germany, Dr. Passani is completely fluent in both tongues. He knows which fine shades of meaning translate, and which do not. Just as important, he is familiar with both cultures, their idioms, and their idiosyncrasies. He knows when a metaphor in one language is not appropriate to the other, or a simile makes no sense.

Life Sciences Experience
Dr. Passani holds a Ph.D. in neuroscience, and has worked in biotechnology and medical research. Thus, he is intimately familiar with many related life science disciplines: not only how each interacts with the others in theory, but the practical operations that require consistency between them. The jargon and terminology of these fields are at his command, in two languages. All of which adds up to extraordinary accuracy in all aspects of your projects.

Personal Accessibility
You will find that Lucius Passani is accessible to you while working on your assignment. He is no “ivory tower” academic, working in seclusion. You can discuss with him directly how each piece can create the maximum impact on its intended audience – and achieve its intended purpose – right down to word choice and writing style.

Lucius will have questions and suggestions, you will have questions and opinions, and you will end up with the best possible results – faster and with far fewer corrections and editions than you have probably experienced before.


The quality of Dr. Passani’s work is attested to by his clients, who keep coming back for more. These clients include many different kinds of companies, some in the Fortune 500:

Pharmaceutical
Biotechnology
Research Institutions
Medical Institutions
Medical Technology
Chemicals
Publishers in the Medical and Life Sciences
Advertising Agencies Specializing in Life Sciences
Intellectual Property Law Offices

Some of the translation and interpreting work he has provided includes:

Scientific Correspondence
Study Protocols
Brochures
Journals
Chemical and Pharmaceutical Specifications and Documentation
Preclinical and Clinical Trials
Publications
Medical Textbooks
Presentations

Other Services
If you need other language services, such as in-person escort/ad hoc interpreting for business trips, trade shows, meetings, or negotiations, you can talk to Dr. Passani about it. He can also provide technical editing and proofreading services in both English and German.


About Lucius Passani, Ph.D.

Dr. Lucius A. Passani received his doctorate in neuroscience (cum laude) from the University of Karlsruhe, Germany. He held appointments as a Research Fellow at Harvard University and Massachusetts General Hospital (MGH). Dr. Passani did postdoctoral work on Huntington’s Disease at MGH, for which the Hereditary Disease Foundation awarded him the John J. Wasmuth Fellowship. During this time, Dr. Passani published several articles in peer-reviewed journals. After this research period, he worked as an Application Scientist at the biotechnology company Ciphergen, supporting its mass spectrometry proteomics (study of proteins) platform.

Dr. Passani is a long-time resident of both the United States and Germany, and currently lives in Boston, Massachusetts. He is a member of the American Translators Association and the New England Translators Association.


--------------------------------------------


Übersetzen mit fachlicher und kommunikativer Kompetenz

Dr. rer. nat. Dipl.-Biol. Lucius Passani ist Fachübersetzer und Fachdolmetscher für Deutsch und Englisch als Ausgangs- oder Zielsprache. Er verbindet fachliche, sprachlich-kommunikative und kulturelle Kompetenz und bietet Ihnen adäquate Sprachdienste (Übersetzen/Dolmetschen) auf folgenden Feldern an:

Medizin
Medizintechnik
Biotechnologie
Pharmazeutik
Chemie
Sonstige Biowissenschaften

Ein über die nationalen Grenzen hinaus tätiges Unternehmen muss sich und seine Produkte professionell auf dem Weltmarkt positionieren und präsentieren. Zu einer souveränen Kommunikation gehört ein einwandfreies Englisch in einer Diktion, der man den fremden Ursprung in keiner Weise anmerkt.

Eine qualitativ hochwertige Übersetzung zeichnet zweierlei aus:
- Sie ist bis in die geringsten Details fachlich korrekt. Eine solche Genauigkeit kann nur ein Fachexperte gewährleisten.
- Sie erfasst die Wirkungsabsicht des Textes und passt die Aussagen den kulturellen Gegebenheiten, den Sitten und Gebräuchen des Ziellandes an. Übersetzen ist ein Transfer in eine andere Denkweise, den nur ein Kenner beider Kulturen gewährleisten kann.


Muttersprache: Englisch und Deutsch

Eine genaue Übersetzung überträgt auch feine Bedeutungsnuancen in die andere Sprache. Häufig werden Redewendungen, Wortspiele, Metaphern nicht erkannt und daher wörtlich statt sinngemäß übertragen, so dass es zu – mitunter unangenehmen – Missverständnissen kommen kann. Eine wirklich adäquate Übersetzung kann nur durch einen „native speaker“ in beiden Sprachen gewährleistet werden.
Dr. Passani hat jeweils 20 Jahre in Deutschland und in den USA gelebt und ist heute in beiden Ländern zuhause. Daher beherrscht er die deutsche und die englische Sprache muttersprachlich und akzentfrei; auch mit den Dialekten und Besonderheiten beider Sprachen ist er vertraut.

Fachkompetenz: Langjährige praktische Erfahrung im Bereich Biowissenschaften und Medizin

Nach der Promotion auf dem Gebiet der Neurowissenschaften hat Dr. Passani auf dem Feld der Biotechnologie und in der medizinischen Forschung gearbeitet. Mit den unterschiedlichen biowissenschaftlichen Disziplinen ist er daher theoretisch und praktisch intensiv vertraut. Er beherrscht die Terminologie und die sprachlichen Konventionen des fachlichen Diskurses – in englischer und in deutscher Sprache.
Daher kann Dr. Passani eine fachkundige Bearbeitung in allen Phasen und für alle Aspekte Ihres Projektes gewährleisten.

Jederzeit für Sie ansprechbar!

Dr. Passani bereitet seine Projektaufträge im Vorgespräch mit Ihnen sorgfältig vor; Ihre genauen Wünsche und Ziele werden ermittelt, alle auftauchenden Fragen geklärt. Auf diese Weise wird erreicht, dass Ihr Projekt schnell und ohne umfangreiche Korrekturen und Revisionen bearbeitet wird.
Während der Projektbearbeitung ist Dr. Passani jederzeit – ohne Zwischenperson – für Sie ansprechbar. Auf kurzfristige Änderungen Ihrer Planung und zusätzliche Wünsche geht er flexibel ein.
Die Beratung ist individuell, denn jedes Schriftstück benötigt geeignete Mittel - die richtige Wortwahl, einen bestimmten Schreibstil -, um seinen vorgesehenen Zweck optimal zu erfüllen und die maximale Wirkung zu erzielen.
Strengste Vertraulichkeit ist selbstverständlich.


Dr. Passani verfügt über einen umfangreichen Kundenkreis mit einem hohen Stammkundenanteil. Einige dieser Unternehmen, die aus den verschiedensten Bereichen stammen, gehören der Fortune 500 Gruppe an:


Pharmazeutik
Medizintechnik
Biotechnologie
Chemikalien
Forschungseinrichtungen
Medizinische Einrichtungen
Verlage
Werbeagenturen (Pharmamarketing etc.)
Rechtsanwaltsbüros

Dr. Passani hat Schriftstücke mit den unterschiedlichsten fachlichen und kommunikativen Anforderungen übersetzt:

Wissenschaftliche Korrespondenz
Präklinische und klinische Studien
Studienprotokolle
Publikationen
Broschüren
Medizinische Fachbücher
Fachzeitschriften
Präsentationsmaterial
Chemische und pharmazeutische Vorschriften und Dokumentationen

Weitere Dienstleistungen

Falls Sie zusätzliche Sprachdienste - wie Begleitdolmetschen oder Verhandlungs-/Gesprächsdolmetschen für Geschäftsreisen, Messen, Besprechungen oder Verhandlungen - benötigen, wird Dr. Passani sich gerne mit Ihnen in Verbindung setzen und dies mit Ihnen besprechen. Zusätzlich bietet er Ihnen auf Wunsch ein umfangreiches Fachlektorat und Korrektorat an.

Persönliche Angaben
Lucius Passani wurde im Mai 1997 mit einer Arbeit im Bereich Neurowissenschaften zum Dr. rer. nat. an der Universität Karlsruhe promoviert. Er war mehrere Jahre lang als Research Fellow an der Harvard-Universität (Cambridge, USA) und am Massachusetts General Hospital (Boston, USA) tätig. Als Postdoktorand arbeitete er anschließend am Massachusetts General Hospital auf dem Gebiet der Huntington-Krankheit; für diese Tätigkeit erhielt er das John J. Wasmuth-Forschungsstipendium der Hereditary Disease Foundation (Stiftung zur Heilung von Erbkrankheiten). Während dieser Zeit veröffentlichte Dr. Passani mehrere wissenschaftliche Artikel in begutachteten Fachzeitschriften. Nach seiner Forschungstätigkeit als Postdoktorand arbeitete er als Anwendungsspezialist bei der Biotechnologie-Firma Ciphergen (Kalifornien, USA) und war dort für die Applikationsunterstützung der firmeneigenen Massenspektrometrie-basierten Proteomik-Plattform verantwortlich.

Dr. Passani hat viele Jahre in den USA und in Deutschland gelebt und ist gegenwärtig in Boston (USA) ansässig. Er ist Verbandsmitglied der American Translators Association (US-Verband der Übersetzer und Dolmetscher) und der New England Translators Association (Verband der Übersetzer und Dolmetscher in Neuengland, USA).
Keywords: biotechnology, pharmaceuticals, biomedicine, biomedical, medical devices, medical technology, biology, chemistry, life science, chemistry. See more.biotechnology, pharmaceuticals, biomedicine, biomedical, medical devices, medical technology, biology, chemistry, life science, chemistry, medicine, PhD. See less.


Profile last updated
Aug 10, 2021



More translators and interpreters: German to English - German to English   More language pairs