Working languages:
Spanish to French
English to French

Sylvaine de Tourdonnet
Qualified, experienced, always punctual

Zamora, Zamora, Spain
Local time: 19:23 CEST (GMT+2)

Native in: French Native in French
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization
Expertise
Specializes in:
International Org/Dev/CoopInternet, e-Commerce
Tourism & TravelJournalism
EconomicsHuman Resources

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 3
Translation education PhD
Experience Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: May 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software LocStudio, Microsoft Helium, TWS, Trados Studio
Events and training
Powwows organized
Bio
I have been working as a freelance translator for over 15 years and over the years, I have developed knowledge and expertise in many fields, including institutional, technical, pharmaceutical, medical, IT and financial fields, though in the last few years, I have chosen to specialise in three kinds of subjects:

1) News releases, publications and magazines,

2) Institutional type of content, mainly for the European Union, but also for different Government bodies,

3) Web content for different SMEs, associations and NGOs.

Here are a few examples:

- Translation of cultural content for the Spanish State Company SEGITTUR;

- During the last 3 years, weekly involved in the French translation of financial press reviews issued by The Investment Support and Promotion Agency (Turkey). Translation of "Invest in Turkey" website’s content;

- DG REGIO: Web content, Panorama Magazine, fact sheets;

- Summaries of EU Legislation;

- Translation from issue N°24 (62 issues in total) of "The IPTS Report”, a European publication on prospective studies from the IPTS (Joint Research Centre, European Union). Main subjects: Environment, Energy, Transport, Biotechnology, Information and Communication Technologies, Education & Training;

- Employment, Social Affairs and Equal Opportunities: Stop discriminations Newsletter, several comprehensive sectoral analysis of emerging competences and economic activities in the European Union, several peer reviews in Social Protection and Social Inclusion from different EU countries;

- Different reports, documents and newsletters for ETAP (Environmental Technologies Action Plan) website;

- Many fact sheets on all kinds of subjects (gender equality, health, consumer rights, youth policy, etc.)
- 50 ways forwards site.

Final clients include: Different EU institutions, Prime Minister’s Investment Support and Promotion Agency (Turkey), the Global Funds, different NGOs, SMEs in different fields…

I also offer my services as a professional English/Spanish/French interpretor to local SMEs, tourism organizations and private individuals.
Keywords: european, english, spanish, french, computers, medical, pharmaceutical, business, technology, technical. See more.european,english,spanish,french,computers,medical,pharmaceutical,business,technology,technical,environment,energy,biotechnology,tourism,software,interface,microsoft,trados. See less.


Profile last updated
Sep 26, 2016



More translators and interpreters: English to French - English to French   More language pairs