This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Amara, Catalyst, DejaVu, IBM CAT tool, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, Smartcat, Trados Studio, Translation Workspace, XTM, XTRF Translation Management System
I am a certified and sworn professional translator accredited by the Republic of Guatemala who applies the knowledge of the Spanish and English languages to help clients make documents and products available in Spanish for the Latin American market.
For the last 17 years, I have been working in a wide variety of fields, i.e., Automotive, manufacturing, business/marketing, telecommunications, technical, tourism, medical, legal, computing (IT), oil, and US military documentation. My experience in Project Management of high volume projects consisted in long-term projects managing more 50 translators, editors and DTP Specialists using CAT Tools for translation and localization.
I have experience in Software Localization, Quality Assessment of translation projects and I have provided the clients with satisfactory end materials on time.
I like new chanllenges where I can apply my project management and linguistic skills.
SpecialtiesAutomotive/machinery, Oil industry, IT (SAP, Microsoft), Telecommunications, and General Technical translation and localization.
Tools: Trados Translators Workbench
Multiterm Database
Winalign
Translation Studio
SDLX Suite
Loc@le
UltraEdit 32
Foreign Desk
IBM Translation Manager
Otis Trans
MemoQ
XTM
Idiom
Localization Tools
Passolo
Catalyst
Robohelp
LocStudio
Helium