Member since Dec '10

Working languages:
English to Galician
English to Spanish
Spanish to Galician
Spanish (monolingual)
Galician (monolingual)

Juan Iglesias
Webbing since HTML 2.0. Also DTP.

A Coruña, Galicia, Spain
Local time: 23:46 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish Native in Spanish, Galician Native in Galician
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization
Expertise
Specializes in:
Environment & EcologySocial Science, Sociology, Ethics, etc.
Advertising / Public RelationsComputers (general)
Internet, e-CommerceTourism & Travel
Photography/Imaging (& Graphic Arts)Electronics / Elect Eng
Medical: Health CareGeneral / Conversation / Greetings / Letters

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 122, Questions answered: 53, Questions asked: 3
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Glossaries Films & Series, Geograf�a - Pa�ses, Proz.com
Experience Years of experience: 32. Registered at ProZ.com: Sep 2002. Became a member: Dec 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Escuela Oficial de Idiomas)
Portuguese to Spanish (Escuela Oficial de Idiomas)
Galician (CELGA 4)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Indesign, LocStudio, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Alchemy Catalyst 8.0, Transmotion WebCATT, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Juan Iglesias endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Medicine, social sciences, business, software, travel guides, and web site translations among others.

More than ten years experience in translating, editing and proofreading texts into Spanish and Galician on topics such as data-driven Web sites, travel guides, e-business, history, sociology, religion, refugees issues, human rights, economy, software guides, et al.

Apart of the downloadable resume below (note: RTF format), further information, negotiable rates and references are available on demand. Just get in touch.

Permanently connected to the net.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 157
PRO-level pts: 122


Top languages (PRO)
English to Spanish86
Spanish20
French to Spanish8
English to Galician4
Portuguese to Spanish4
Top general fields (PRO)
Other56
Tech/Engineering27
Bus/Financial12
Marketing8
Medical7
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Computers (general)12
Linguistics12
Medical: Pharmaceuticals11
IT (Information Technology)8
General / Conversation / Greetings / Letters7
Printing & Publishing4
Religion4
Pts in 8 more flds >

See all points earned >
jlaneiros's Twitter updates
    Keywords: Web translations, dhtml, asp, .net, software, marketing, DTP, IT, Internet.


    Profile last updated
    Sep 16, 2022