Member since Dec '02

Working languages:
Spanish to English
Portuguese to English
French to English
English (monolingual)

John Eastham - JEAssociates
UKEnglish translator, speaker and writer

Santiago, Spain
Local time: 21:24 CET (GMT+1)

Native in: English Native in English
Translator likelihood
of working again (LWA)

Total: 1 entries
John Eastham is an employee of:
  Display standardized information
John Eastham TM-Town Profile

John studied English Literature at Cambridge and has lived in France and Spain for thirty years gathering experience as a writer, translator, editor and voice artist.

He writes quality English copy and records voiceovers for websites and other publications.

Working in-house as translation manager at ABANCA, he was responsible for all translations produced by the entity, a team of translators and publication of the English corporate website.

His writing is researched, clear and precise.

Specialities include legal, financial, medical and pharmaceutical.

Listen to his voice demo here:


John Eastham
14/11/1960 (Preston, Lancashire, UK)
Address Ruela Tafona 1,1º
15703 Santiago de Compostela
+34 654305720

Profesional Experience

2018 - 2014 Freelance copywriter, translator and voiceover:
Clients include Editorial Anaya, Prisa, Lionbridge, Iberdrola, Banco Santander, BBVA, Bankinter, Jonckers, Vocabridge, Lingotek...

2014 - 2007 Company:
Novagalicia banco/ABANCA


Director of Translation – Web Dept. (La Coruña)

Management of translation and related software, translators, quality control and edition of glossaries + publication of company web in English and Galician.


JEAssociates – translation agency in Santiago

Services and clients included:

Service: Simultaneous translation

Client: MITE, Feira Internacional de Galicia 2001
Service: Interpreter
Client: Pen Club International Poets Symposium
Actors’ Association/John Wright masks

Service: Translation and revision of texts

CPSL (Barcelona) medical, legal, technical
Elita (Paris) legal
Universidad de Santiago (History, Economics, Psychology)

Service: Translation and voiceover

Client: Olympus Communications – marine, aluminium
Adivina Productions – hydroelectrics

1996 -1993

London: Production Coordinator for:

Elías Querejeta Producciones
Uden Associates
DDB Needham
Limelight Films

1993 - 1987 Santiago: Translator, voiceover and interpreter

Interpreter for Colin Davis - LSO, Teatro Colón, A Coruña.

1986-1987 English Lecturer – University of Santiago.

1986 - 1982 London – freelance



Diploma Film and TV, Bristol University (1992-1993)

BA English Literature, Churchill College, Cambridge (1979-1982)


English – mother tongue
Spanish – bilingual
Galician – 25 years in Galicia)


Keywords: legal, agriculture, cosmetics, chemistry, pharmaceutical, financial, video, games, water, wine, vino, hydraulics, hydro-electric, geology, environment, renewable energies, wind, power, engineering, chemical, marketing, art, architecture, film, subtitling, tv, theatre, construction, building, botanic, historical, fishing, fish, marine, biology, humour, patents, computers, software, manuals, localization, copywriting, editing, voiceover, interpreter, sonorization, dubbing

Profile last updated
Jul 6

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search