Working languages:
English to Portuguese
French to Portuguese
Spanish to Portuguese

ana_brum
Quality and Excellence. Dip Trans IOL.

Lisbon, Lisboa
Local time: 02:07 WEST (GMT+1)

Native in: Portuguese Native in Portuguese
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Transcription, Training, Project management
Expertise
Specializes in:
ManagementLaw (general)
Business/Commerce (general)Transport / Transportation / Shipping
Esoteric practicesFinance (general)
Law: Contract(s)Marketing / Market Research
Tourism & TravelAdvertising / Public Relations

Rates

Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Other - Institute of Linguists
Experience Years of experience: 37. Registered at ProZ.com: May 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (Chartered Institute of Linguists, verified)
Portuguese to English (London University (UK))
Spanish to English (MMU (UK))


Memberships APT
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Acrobat Writer, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Website http://www.brumtranslations.com
CV/Resume CV and Rates available upon request
Events and training
Powwows organized
Professional practices ana_brum endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio
Freelance translator since 1987.

Portuguese native speaker, but also fluent in English, having lived and studied in England for several years.

Translation teacher at the British Council in Lisbon.


Areas of expertise:

* Esoteric Practices
* Rolling Stock & Railway Infrastructures
* Legal
* Finance
* Economics
* Management
* Marketing
* Hotel and Tourism

In addition, considerable experience translating in the following technical areas:

* Telecommunications
* Hardware
* Consumer electronics & household appliances
* Biochemistry
* Pharmacy


EDUCATION & QUALIFICATIONS
Diploma in Translation (English into Portuguese) Institute of Linguists Educational Trust, London, UK

MBA in Business Communication and Public Relations European University, Lisbon, Portugal

BA (Hons) International Hotel Management (specialising in Spanish and French) The Manchester Metropolitan University, Manchester, UK

CELTA - Certificate in English Language Teaching to Adults University of Cambridge, Cambridge, UK


ADDITIONAL TRAINING
International Translation Conference on Health Sciences (2 days)
Tradulínguas, Lisbon, Portugal

EPLE – Teacher Training of Portuguese as a Foreign Language (30 hours)
CIAL, Lisbon, Portugal

Translation Conference (2 days)
Tradulínguas, Lisbon, Portugal

Workshop: Common Errors in the Portuguese Language. How to avoid them. (8 hours)
Lusoscript, Oeiras, Portugal

Financial Markets Translation Workshop (16 hours)
British Council/ Tradulínguas, Lisbon, Portugal

Financial Translation Workshop (16 hours)
British Council/ Tradulínguas, Lisbon, Portugal

Mechanical Engineering Translation Workshop (8 hours)
British Council/ Tradulínguas, Lisbon, Portugal

Legal Translation Workshop (16 hours)
British Council/ Tradulínguas, Lisbon, Portugal

Biology and Immunology Translation and Terminology Workshop (8 hours)
British Council/ Tradulínguas, Lisbon, Portugal

Professionalization of the Translator – VI Seminar of Scientific and Technical Translation in the Portuguese Language (16 hours)
União Latina/ FCT, Lisbon, Portugal

TRADOS (Translation Technology for Management of Multilingual Contents) (9 hours)
EVOLUITECH, Lisbon, Portugal

RSA/Cambridge CELTA – Certificate in English Language Teaching to Adults (120 hours)
University of Cambridge/ International House, Lisbon, Portugal

Translation (60 hours)
British Council Greater Lisbon, Lisbon, Portugal

Web Design (40 hours)
Alta Lógica – Instituto de Formação Profissional, Lisbon, Portugal
Keywords: rolling stock, material rolante, material circulante, material ferroviário, train, comboio, light rail system, metro, ligeiro, ferroviário. See more.rolling stock,material rolante,material circulante,material ferroviário,train,comboio,light rail system,metro,ligeiro,ferroviário,legal,jurídica,jurídico,law,direito,contracts,contratos,economics,economia,marketing,business,management,gestão,finance,finanças,financeiro,hotel,hotel industry,tourism,turismo,technology,computers,pc,informática,computadores,hardware,telecommunications,telecomunicações,telemóveis,mobile phones,biochemistry,bioquímica,chemistry,química,pharmacy,farmácia,translation,translator,tradução,tradutor,tradutora,ana brum,brum, APT. See less.


Profile last updated
Sep 17, 2010