Working languages:
Spanish to Arabic
English to Arabic
Arabic to Spanish

Shady El Mashak
The Equivalent Effect

Egypt
Local time: 20:42 EET (GMT+2)

Native in: Arabic (Variants: Egyptian, Standard-Arabian (MSA)) Native in Arabic, Spanish (Variants: Standard-Spain, Argentine) Native in Spanish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Transcription, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Media / MultimediaPhotography/Imaging (& Graphic Arts)
ArchaeologyHistory
Tourism & TravelSports / Fitness / Recreation
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 32, Questions answered: 22
Blue Board entries made by this user  0 entries
Portfolio Sample translations submitted: 2
Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Nov 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Shady El Mashak endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
Half Egyptian, half Argentinean. Born and raised in Egypt, between the Mediterranean and the Red Sea. Passionate about languages, history, heritage, culture, and nature. I have been a translator since I started talking. I am a native speaker of both Spanish and Arabic. I master the English language. I have a very wide knowledge of Italian. I comprehend French and Portuguese. I studied Ancient Egyptian Language and Hieroglyphics. 

I have a B.A. in Tourism and Hotel Management and an M.A. in Heritage Management.

From 2007 and till June 2019 I held the position of Cultural Officer at the Spanish Embassy in Cairo, a long career during which I have gained a lot of knowledge and know‐how in the fields of cultural promotion and international cooperation for development.

During those 12 years, I have translated uncountable texts, articles, and reports between English, Spanish and Arabic. These texts were in the fields of culture, politics, economics as well as sports. I was also in charge of the official pages of the Spanish Embassy in Cairo, on facebook & twitter, through which I had to create, translate and post, as well as moderate discussions and online activity. This position has also given me the opportunity to meet great people that have positively influenced me and built inside me sensitivity towards artistic expression, as well as a passion for cultural production and promotion. 

I am a freediver since 2013, and a qualified instructor to teach the sport since 2017. This is my greatest passion! 
Keywords: Egypt, Egyptian, Arabic, Spanish, Spain, Argentina, English, culture, history, heritage. See more.Egypt, Egyptian, Arabic, Spanish, Spain, Argentina, English, culture, history, heritage, politics, films, subtitling, sports, athletics, freediving, apnea, diving, travel, social media, . See less.


Profile last updated
Nov 29, 2019



More translators and interpreters: Spanish to Arabic - English to Arabic - Arabic to Spanish   More language pairs