Working languages:
French to English
English (monolingual)
English to French

Anne Trager
30+ years bridging cultures

Local time: 11:40 EDT (GMT-4)

Native in: English 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
What Anne Trager is working on
info
Oct 11, 2019 (posted via ProZ.com):  Translating French novel into English, a thriller. What fun. ...more »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Copywriting, Desktop publishing, Editing/proofreading, Interpreting, Project management, Training, Translation
Expertise
Specializes in:
Printing & PublishingCinema, Film, TV, Drama
Media / MultimediaJournalism
Food & DrinkCooking / Culinary
Wine / Oenology / ViticultureNutrition
ManagementMarketing / Market Research

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1
Experience Years of experience: 37. Registered at ProZ.com: Aug 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
Professional practices Anne Trager endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio

I have always been passionate about building bridges between cultures through stories and translation. Clear communication adapted through a finely tuned cultural lens is my goal, expressed through translation, rewriting, copywriting, and editing, as well as blogging, journalism, and publishing.

American based in France, I began translating in 1986 (French to English/English to French). My experience includes all types of documents and content, with more than a dozen books of fiction and non-fiction translated and published by publishers such as Flammarion, Columbia University Press, Routledge, Amazon Crossing, and others, in addition to work for the European Union, among other institutions.

I have also been storytelling and copywriting (in English and French) for over 20 years experience freelancing for communication agencies and large French companies, including recently Imerys (2018 annual report), Tarkett (2016 and 2017 annual report), BNP Paribas Cardiff (2018 learning expeditions), EDF (magazine articles internal 2016/2017/2018), among others.

I have editorial project management for such publishers as Springer Verlag France (where I was in charge of a scientific journal), and I also founded my own New York-based publishing house which has published more than 30 books.

Additionally, I create Web sites and produce bilingual content.



Profile last updated
Sep 18, 2020



More translators and interpreters: French to English - English to French   More language pairs