Working languages:
English to Spanish
French to Spanish
Spanish to English

Pilar Vadillo
Video game localization

Edinburgh, Scotland, United Kingdom
Local time: 11:49 BST (GMT+1)

Native in: Spanish 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
(1 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Transcreation, Editing/proofreading, Software localization, Translation, Subtitling, Website localization
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoEducation / Pedagogy
General / Conversation / Greetings / LettersMedia / Multimedia
Computers: HardwareInternet, e-Commerce
Idioms / Maxims / Sayings
Translation education Bachelor's degree - Universidad de Córdoba
Experience Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Aug 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Spain: UCO)
Spanish to English (Spain: UCO)
French to Spanish (University of Strathclyde)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Aegisub, MateCat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, AV Editor, AVI ReComp, Format Factory, Memsource Editor, VisualSubSync, X Bench, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast
Website https://www.vadillotranslation.com/
Bio

I have an Honours Degree
(Licenciatura) in the translation and interpretation of languages, with my
native language being Spanish and my additional languages being English and
French.

 I have four years of experience in translating and interpreting as a
freelance worker for Capita, undertaking frequent positions for the National
Health Service, High Court and the police. I have also undertaken a number of
specialised translation projects on a freelance basis for seven years, and as
such, I believe I am well qualified to work for you. My fields of expertise are:
Video Game localisation, as well as Website and Audiovisual translation.

 I am very used to working with CAT tools such as Trados, Memsource and
Omega-T, and I have also undertaken a course in the use of Déjà Vu.

 As a translator, I think what sets my work apart is that I pay attention
to not only translating from one language to another effectively, but also
making sure that the tone of a text is not lost. Moreover, another advantage I
have is that having lived in both the UK and Spain for several years, I excel
in the localisation of texts and find it easy to understand and apply cultural
references.


Keywords: spanish, localization, video games, translation, web, education, subtitling, french, english


Profile last updated
Oct 22, 2019