Working languages:
English to Spanish
Portuguese to Spanish

Pablo García Lafón
Specializing in IT/Technical Texts

Brazil
Local time: 21:34 -03 (GMT-3)

Native in: Spanish 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Computers: HardwareComputers: Software
Computers: Systems, NetworksElectronics / Elect Eng
Energy / Power GenerationEngineering (general)
IT (Information Technology)Internet, e-Commerce
Mechanics / Mech EngineeringMedia / Multimedia

Rates
English to Spanish - Rates: 0.02 - 0.04 USD per word / 10 - 20 USD per hour
Portuguese to Spanish - Rates: 0.02 - 0.04 USD per word / 10 - 20 USD per hour

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 2
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - Universidad Nacional de La Plata
Experience Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Nov 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires)
Memberships N/A
Software N/A
CV/Resume English (PDF)
Bio

My name is Pablo Luis García Lafón and I am a Sworn Public English-Spanish Translator from Buenos Aires, Argentina. I have graduated in 2005 from the University of La Plata, Buenos Aires, and have been working as a freelance translator for translation agencies based in Argentina and Brazil for the last 14 years, with texts from English into Spanish as well as Portuguese into Spanish. My main areas of expertise are IT and marketing related texts, but I have also vast experience in technical manuals and legal contracts (clients and references can be found in my uploaded CV). My main pair of languages is English into Spanish but I also have comprehensive experience in Portuguese into Spanish, due to the fact that I have been living in Brazil and working for Brazilian translation agencies for the last ten years.                                                I have full time availability (including weekends) and I am extremely responsible with respect to quality, accuracy and deadlines. I have also uploaded a sample translation to evaluate my quality and am willing to do a sample translation. I am also experienced in the use of CAT tools (e.g., Trados Studio, MemSource, XTM, MemoQ, Zanata) and machine assisted translation.

Should you have additional doubts, do not hesitate to contact me via this medium, e-mail ([email protected]), skype (pablo.morant27) or LinkedIn (Pablo García Lafón)

Best regards.




Keywords: Information technology, software, hardware, marketing, english, portuguese, spanish, computers, technical manuals, legal contracts. See more.Information technology, software, hardware, marketing, english, portuguese, spanish, computers, technical manuals, legal contracts, 14 years of experience, Cisco, Dell, Microsoft, Red Hat, MemSource, Trados Studio, Machine translation, full time availability. See less.


Profile last updated
Nov 27, 2023



More translators and interpreters: English to Spanish - Portuguese to Spanish   More language pairs