Working languages:
English to Hindi
Hindi (monolingual)
Urdu to Hindi
Hindi to Urdu
English to Urdu

Ritesh Raj


India
Local time: 15:10 IST (GMT+5.5)

Native in: Hindi Native in Hindi
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Services Software localization, Training, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription, Website localization, Translation
Expertise
Specializes in:
Computers: SoftwareComputers: Systems, Networks
Engineering (general)IT (Information Technology)
Internet, e-CommerceComputers (general)
Livestock / Animal HusbandryPhotography/Imaging (& Graphic Arts)
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries EN > HI
Translation education Bachelor's degree - Jaipur National University
Experience Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Oct 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Hindi (Mozilla)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Amara, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Smartcat, Smartling, Subtitle Edit, Trados Studio, Transifex, Wordfast
CV/Resume English (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Transition from freelancer to another profession
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Improve my productivity
Bio

Official Mozilla English to Hindi Translator since 2014.


Education

  • B.Tech [Computer Science Engineering] | Jaipur National University, Jaipur
  • Senior Secondary [Science] | Oxford Public School, Ranchi
  • Secondary | St. Clare's School, Koderma

After getting admission in Computer Science, I got to know about Mozilla (A global nonprofit organisation) in 2014 where I learned about Localization and its importance to the society. Contribution to Mozilla for around 5 years improved my translation skills in both Hindi and English. 

Strong focus on grammar skills for both Hindi and English strengthened my foundation. Living in both semi-urban and urban environment gave me exposure and ability to interchangeably use both Hindi and English.


My Skills

Translation | Review | Subtitling | Proofreading | Transcription | Localization | General & Technical Translation 


Past Projects

General | Technical | Legal | Marketing Translation

Contributing since 2014 in Open Source biggest Organization Mozilla Foundation as a Translator  & Reviewer and other Organizations like Aadhaar Privacy & many more,  And have done Projects like Apps UI Translation, Website Translation, Documentation and Marketing for Apps Like Firefox LiteFirefox for Android and iOSFirefox Focus: The Privacy Browseretc. 

You can download above Applications from Play Store.

Media Translation:

Since then I have worked with various clients for Series and Movies Subtitling. You can see some of my work in Evil Eye (2020), The Real Housewives of - (New York City, New Jersey, Beverly Hills, Atlanta, Cheshire), SUITS, Reign (Netflix) S01-S02, Dr. House (Amazon Prime) S01, The Late Late Show with James Corden S02 -S03, 300: Rise of an Empire (Movie), NTR (Movie), Foursome (A YouTube Originals) all seasons, NCISHeroes Reborn S01-S02, Claws S02, Dexter S05, Mindy Project (Amazon Prime)

Transcription

Offered by one of my clients in 2015, I started Hindi to Hindi and English to Hindi Transcription. I am continuing the service with projects like Google Crowdsource, Vodafone Customer Support, MemSource Projects, ATMS Project a Microsoft Translation Project and many more.


Experience

Starting from 2014, I almost worked in every translation domain but I am specialized in Technical domain.

I have got more than 4 years of experience in General & Technical Field.

Talking about Media related Fields: I have got more than 4 years of experience doing Subtitling, Proofreading, and Transcription.


Results: What I got?

Working in communities like Mozilla many others I met with awesome people who have the various skillset. I now have a team of Linguistic who can work collaboratively to make your project and product available to every region. 

Looking forward to starting an Agency.


Thanks For visiting my Profile.

Keywords: Hindi, Bhojpuri, localization, software, website, subtitle, subtitling, subtitles, SDH, time code. See more.Hindi, Bhojpuri, localization, software, website, subtitle, subtitling, subtitles, SDH, time code, time-codes, timestamps, apps, computers, technology, translation, transcription, subtitling, MSDS, Material Safety Data Sheet, Software Localization, Software Localisation, Website Localization, Website Localisation, POEdit, Across, Trados, SDLX, Wordfast, Scripts, Films, Legal, Medical, Health, Healthcare, Advertising, Business, Finance, Websites, Multimedia, Software manuals, User manuals, Online, MemoQ, Passolo, Qt Linguist, Menus, manuals, Localisation, IT, Letters, Documents, Books, Brochures, Pamphlets, Posters, Reports, Publicity material, HTML, PHP, ASP, SQL, Macromedia Flash, Literature, art, children's books, UNICODE, Hindi, Native Hindi speaker, Gujarati, Malayalam, culture, engineering, technical, English, English-Hindi, Hindi-English, India, Mumbai, XTM. See less.


Profile last updated
Sep 16, 2023



More translators and interpreters: English to Hindi - Urdu to Hindi   More language pairs