Member since Mar '19

Working languages:
French to English
Spanish to English

Colleen Roach, PhD
French & Spanish>English Translator

Everett, Washington, United States
Local time: 03:05 PST (GMT-8)

Native in: English (Variant: US) Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
What Colleen Roach, PhD is working on
info
Jun 1 (posted via ProZ.com):  Press Release on Artificial Intelligence for French Canadian AI consortium (French to English): Samsung choisit Montréal pour son nouveau laboratoire en intelligence artificielle ...more »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Copywriting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Media / MultimediaInternational Org/Dev/Coop
Advertising / Public RelationsMarketing / Market Research
Internet, e-CommerceJournalism
IT (Information Technology)Telecom(munications)
Computers (general)Retail

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1, Questions asked: 1
Portfolio Sample translations submitted: 2
Experience Years of translation experience: 15. Registered at ProZ.com: Oct 2018. Became a member: Mar 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to English (BA: Spanish/English (Double Major); sending transcript )
English (University of Michigan, verified)
Spanish (University of Michigan, verified)
French (University of Michigan, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Office Pro, Microsoft Word
Professional practices Colleen Roach, PhD endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

BIO

Education

-Doctorate, University of Paris VII, Communications. Mention très bien. (Equivalent of Magna Cum Laude).

-M.A., University of Paris VII, Information & Documentation Sciences. Mention bien (Equivalent of Cum Laude.)

-M.A., University of Paris III, Latin American Studies. Mention très bien. (Equivalent of Magna Cum Laude).

-B.A., University of Michigan, Double Major: Spanish and English.

-Professional Diploma in Journalism, New York University.

-Professional Diploma in Technical Writing, South Seattle College


Background

I have worked as a writer, translator, academic and journalist. In college, I majored in Spanish and English, and also studied French and Italian. I lived in Paris for 13 years, and during this time I supported myself mainly by working as a freelance translator (French/Spanish to English) for different departments at UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization). I also worked for several Member States' delegations to UNESCO (Senegal, Venezuela, Tunisia and Mexico). My specialization here was speeches. I mainly translated speeches of ambassadors and on one occasion a head of state, the first president of Senegal (Senghor).


When I returned to the USA, I was a full-time professor (Associate and Assistant) for 11 years in New York (Fordham University and Queens College), and was a Visiting Professor (Associate) at Queens University in Canada.  I continued to use my language skills as my specialty was international communications and I traveled widely, including time spent in Calcutta as a Fulbright Professor. I published a book on Global Peace with an academic publisher (Sage) and numerous articles in scholarly and professional publications. I later worked, again, as a freelance translator. Clients included the World Bank, the French American Chamber of Commerce in New York, and the French government. I also was employed  as a journalist and business writer. I worked in marketing  for IBM during the height of the Internet "boom" period, writing articles for its e-commerce site.


I have also worked in higher  education administration, as a Director of Marketing and/or Communications for various colleges. In my last full-time job in Boston, I won two top awards for a marketing and media campaign I launched: a Grand Gold from the Council for the Advancement and Support of Education (CASE) and a Gold from the National Council for Marketing and Public Relations (NCMPR).


Areas of Specialization

I am a very resourceful generalist, with strong research skills. There are, however, certain areas I have worked in more than others:

-Marketing and Public Relations

-Speeches (government & political officials, executives)

-Mass Media and Journalism

-Artificial Intelligence

-Academic Work (articles, book chapters, research reports, etc.)

-International Relations and International Development

-Non-governmental Organizations (NGOs) and Non-profits

-Refugees and Migrants

-IT (Information Technology)

-Education and Pedagogy

-RFPs, Proposals and Grant Writing

-Culture and Tourism Activities

-E-commerce and Retail

-Business and Finance





Keywords: french, spanish, localization, internet, e-commerce, marketing, media.


Profile last updated
Jun 6



More translators and interpreters: French to English - Spanish to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search