English to Turkish: Teaching Methods of a Language Course | |
Source text - English Teaching Methods
1- Grammar
Grammar should not be taught by talking and explaining for long time, otherwise students will definitely space out. No one can stay focused when a teacher is explaining for more than 10 minutes. What needs to be done by teachers?
a. As a teacher, you have to know that if your students prepare lessons and grammar at home, you will not have any difficulty conveying the lessons to students in class in short time.
b. Asking students in pairs to write sentences (after explaining a certain rule) is a great way to make sure that students practice Turkish language in class and simultaneously understand the certain grammar you're explaining.
c. Giving students worksheets in class helps students understand quickly.
d. Giving students worksheets at home to practice a certain rule is a great way to make sure that students will never forget it easily. | Translation - Turkish Eğitim Yöntemleri
1- Dilbilgisi
Dilbilgisi uzun süre konuşarak ve açıklama yaparak öğretilmemeli, bu şekilde öğrencilerin dikkati mutlaka dağılır. Öğretmen 10 dakikadan fazla açıklama yaptığında kimse dikkatini veremez.
Öğretmenler ne yapmalı?
a. Öğretmen olarak bilmelisiniz ki, öğrencileriniz derslere ve dilbilgisine evde hazırlandıklarında, sınıfta öğrencilere konuları kısa sürede anlatmakta hiç zorlanmazsınız.
b. Öğrencilere (belirli bir kuralı açıkladıktan sonra) ikili gruplar halinde cümle yazmalarını istemek, öğrencilerin sınıfta Türkçe pratik yapmaları ve derste işlediğiniz gramer kuralını anlamaları için harika bir yöntemdir.
c. Öğrencilere sınıfta çalışma kağıtları vermek öğrencilerin konuyu daha kolay anlamalarını sağlar.
d. Öğrencilere belirli bir kuralı pratik yapmak için evde çalışma kağıtları vermek öğrencilerin konuyu kolay kolay unutmamaları için etkili bir yöntemdir. |
Turkish to Arabic: Nura Uçan Pervaneler Captions for an Exhibition General field: Art/Literary | |
Source text - Turkish Nura Uçan Pervaneler
Bir kelebeğin kokusunu, başka bir kelebek kilometrelerce uzaktan alır.
Bir çiçek açtığında, o çiçeğin böcekleri de bundan haberdar olur.
Yeryüzünün bir köşesinde insanlar bir araya gelip de Allah’ın kitabından birşeyler okuduklarında, gökyüzündeki melekler haberi hemen alır.
Haber alanlar, haberin geldiği yere üşüşürler.
| Translation - Arabic فراشات حول النور
تشم الفراشة رائحة فراشة أخرى من مسافة كيلومترات عديدة.
وعندما تتفتح زهرة، تحس كل حشرات تلك الزهرة بها.
وعندما يجتمع الناس في زاوية من زوايا الأرض، يقرأون شيئاً من كتاب الله، سرعان ما تشعر بهم الملائكة في السماء.
ومن يعلم منهم بالأمر، يتجه نحو مصدر الخبر
|
Turkish to Arabic: Translation of an Agreement Document | |
Source text - Turkish 8. TEMSİL
Sirketi müdürler temsil ederler. Sirketi temsil edecek imzalar genel kurul tarafından tespit, tescil ve ilan olunur.
Müdürler, sirkete hizmet akdi ile baglı olanları sınırlı yetkiye sahip ticari vekil veya diger tacir yardımcıları olarak atayabilir. Bu sekilde atanacak olanların görev ve yetkileri,
hazırlanacak iç yönergede açıkça belirlenir. Bu durumda iç yönergenin tescil ve ilanı zorunludur. Iç yönerge ile ticari vekil ve diger tacir yardımcıları atanamaz. Yetkilendirilen
ticari vekil veya diger tacir yardımcıları da ticaret siciline tescil ve ilan edilir. Bu kisilerin, sirkete ve üçüncü kisilere verecekleri her tür zarardan dolayı müdürler müteselsilen
sorumludur. | Translation - Arabic ٨) التمثيل
يمثل المديرون الشركة. يتم تثبيت، تسجيل وإعلان التوقيعات التي تمثل الشركة من قبل الجمعية العمومية.
يجوز للمديرين تعيين من يرتبطون بالشركة بعقد خدمات وكيلاً تجارياً ذو مسؤولية محدودة أو نائباً تجارياً آخر. يتم شرح مهام وصلاحيات من سيتم تعيينهم بهذه الصورة في مذكرة داخلية. ويجب تسجيل وإعلان المذكرة الداخلية في هذه الحالة. لا يمكن تعيين وكيل تجاري أو نائب تجاري بمذكرة داخلية. يتم تسجيل وإعلان من تم تعيينهم وكيلاً تجارياً أو نائباً تجارياً آخر في السجل التجاري. المديرون مسؤولون عن أي ضرر يسببه هؤلاء الأشخاص للشركة والأطراف الثالثة بالتسلسل.
|
Arabic to Turkish: Translation of an Agreement in a Language Center | |
Source text - Arabic الغياب
في حالة عدم قدرة المدرس للمجيء في احد الايام نظرا للانشغال او المرض فيجب عليه اشعار الادارة في اليوم الذي قبله ليتسنى لهم احضار مدرس اخر للتغطية في هذا اليوم ويخصم من المدرس الاساسي مبلغ (........) ليرة قيمة الثلاث ساعات واعطائها للمدرس الاخر.
لايحق للمدرس منح الطلاب اجازة و في حالة عدم اشعار الادارة مسبقة لاخذ الاذن للغياب فيخصم على المدرس مبلغ ( خمسون ليرة للساعة الواحدة )
تسحب الدورة من المدرس في حالة الغياب لاكثر من اربعة ايام واعطائها لمدرس اخر.
في حالة اعتذار المعلم عن استكمال الدورة لاسبابه الشخصية فيخصم من مستحقات المدرس مبلغ بنسبة 50% كاجراء اداري للمدرس لعرقلته نظام المعهد ومايتسبب من ضرر جراء توقفه عن الكورس .
| Translation - Turkish . Devamsızlık
Öğretmenin yoğunluk veya hastalık nedeniyle bir gün gelememesi durumunda, idare o gün için başka bir öğretmen ayarlayabilmesi için bu durumun idareye bir gün öncesinde bildirilmesi gerekir, ve kurs öğreticisinden 3 saat ücreti olan (........) TL kesilip diğer öğretmene verilir.
Öğretmen, kursiyerlere tatil veremez. Önceden idareye bildirmeksizin devamsızlık durumunda öğretmenden her saat için elli (50) TL kesilir.
Öğretmenin dört günden fazla devamsızlığı olması durumunda, kurs o öğretmenden geri çekilir başka bir öğretmene verilir.
Öğretmenin kişisel nedenlerden dolayı eğitim kurunu tamamlamadan ayrılmak istemesi durumunda, kurs sisteminin aksatılması ve eğitimin iptalinden kaynaklanabilecek zararlardan dolayı öğretmenin ücretinden %50 kesinti yapılır.
|