Working languages:
English to French
French to English
French (monolingual)

Lucien Rousseau
Quality, price and speed above all.

Blainville, Quebec, Canada

Native in: French (Variants: Standard-France, Canadian) Native in French
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, MT post-editing, Copywriting, Subtitling
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, PaintingComputers: Systems, Networks
IT (Information Technology)Mathematics & Statistics
Media / MultimediaTextiles / Clothing / Fashion
Transport / Transportation / ShippingComputers (general)
ManufacturingCinema, Film, TV, Drama

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 2
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of translation experience: 3. Registered at Aug 2018. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Google Translator Toolkit, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT
CV/Resume English (PDF), French (PDF)
Professional practices Lucien Rousseau endorses's Professional Guidelines.

I was born in Montreal, in the Canadian province of Québec. As Québec, a French-speaking province is part of the Canadian federation, I had the chance of being exposed to both English and French since youth. I would talk French at home, and study in English. This allowed me to develop leadership skills in the two languages. I began translation back in 2016 when I graduated from the French College of Montreal. Nowadays, I do translation in order to finance my university studies.

As a freelance translator, it’s important to be competitive in the translation market which immensely grew over the years. There is now considerable competition.

Competitive Prices.

The reason why I offer lower translation rates than what you can usually find on the market is to convince you to work with me. Nowadays, creating connections is vital in freelance. Those connections allow me to reach an ever-increasing number of individuals. As for you, becoming a part of my network allows me to work with you again.

Quality Above All.

Quality should always prevail over quantity. Thus, I attach particular importance to details while meeting the deadlines. That’s how I earned my place in the translation industry: Providing high-quality work to acquire reputation and credibility to encourage my customers to work with me again. This is the key to success.

Work experience.

French-English Translator / Freelance: Since June 2016

- Completing one-time translation requests. (Short stories translationvideo subtitlingdocument translation, ...)

- Working with various companies on long-term translation projects. (application translationwebsite translation, ... )

- Ghostwriting for various blogs and websites.

- Proofreading French and English articles. 

Why should you choose me?

French and English are the two languages that reign supreme over the business world. Therefore, they are the most frequently requested languages in the translation industry. As said earlier, the translation market is an extremely competitive industry. Hiring « office » translators are more expensive than freelance ones. However, freelance translators tend to provide results of lower quality than the official ones. Choosing me means opting for qualityspeed, and lower prices.

Work samples of some of my previous works are available on my website.

I hope that we will work together in the future.

– Yours faithfully, Lucien Rousseau.

Profile last updated
Sep 1, 2018

More translators and interpreters: English to French - French to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search