Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
I have been taught the translation skills and techniques at the university, and I've learned to work under pressure and to deliver a quality translation on a short deadline. My academic background proved to be a great asset as my clients have all been very satisfied with the quality of my work. I gained experience in marketing, general and literary translation, and feel comfortable when working in these areas. I have a strong interest in literature and read about a great variety of topics (such as philosophy, history and psychology). Aesthetic is very important to me. When I'm working, I always translate in accordance with the source text's style. Combined with my concern to be as accurate as possible, that is one of my greatest assets and the reason I do well in marketing and literary translation.
As a translator…
I translate not only words but styles, intentions and ideas.
I believe every language has its own melody and it’s my duty to reproduce its natural flow.
Creative. I am fascinated by the infinite number of ways words can be used to produce an impact on the reader’s mind.
Passionate. Not only about language, writing and translation, but also about the subject of my translations. Knowledge of the field is essential.
Rigorous. Creativity doesn’t mean lack of precision. When a specific terminology is to be used, I will stick to it.
Willing to meet my clients’ expectations.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.