Working languages:
French to English
Spanish to English
Italian to English

Blacjak
Editing for English translations.

United States

Native in: English (Variants: US, US South, Canadian, Australian, British, UK) Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Biology (-tech,-chem,micro-)Computers (general)
Government / PoliticsLaw (general)
Medical (general)Religion
Science (general)Tourism & Travel

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 3, Questions asked: 2
Payment methods accepted PayPal, Through Guru.com
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Bachelor's degree - Indiana University
Experience Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Apr 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, DejaVu, Google Translator Toolkit, Microsoft Word, Powerpoint
Bio

I am a freelance translator, editor, and writer. I do not offer certified translations simply because of the cost of obtaining and maintaining certification.

I provide faithful translations as opposed to word-for-word or free translations. I believe translation is a collaborative effort and leave comments throughout my work. For example, when I come to a word that I believe is a typo, I translate it and then leave a comment for either you or an editor.

Since I prefer to translate legal, technical, or scientific documents, I believe accuracy that is true to the original is a priority. If I am translating a court transcript and the person speaking is repetitive or inserts "thus" excessively, I will not simply skip over this. 

I am currently booked with freelance projects for the next 1-2 months, so I am not responding to urgent job invitations at this time. I always give priority to employers with whom I have previously worked. 



Profile last updated
Nov 21, 2019