Member since Mar '18

Working languages:
English to Portuguese
German to Portuguese
Spanish to Portuguese

Inês Cardeira
Automotive/Life Sciences/Technical

Tavira, Faro, Portugal
Local time: 03:59 WET (GMT+0)

Native in: Portuguese Native in Portuguese
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
User message
Over 10 years of experience
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Project management, Transcreation
Specializes in:
Medical: PharmaceuticalsAutomotive / Cars & Trucks
Mechanics / Mech EngineeringIT (Information Technology)
Marketing / Market ResearchTourism & Travel
Electronics / Elect EngTelecom(munications)
Energy / Power GenerationAutomation & Robotics

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 1
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Graduate diploma - Universidade Nova de Lisboa
Experience Years of experience: 15. Registered at Jan 2018. Became a member: Mar 2018.
Credentials German (Universidade Nova de Lisboa (Faculdade de Ciências Sociais e Humanas), verified)
English (Universidade Nova de Lisboa (Faculdade de Ciências Sociais e Humanas), verified)
Spanish (Universidade Nova de Lisboa (Faculdade de Ciências Sociais e Humanas), verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Catalyst, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Smartling, XTM
CV/Resume CV available upon request
Training sessions attended
Professional practices Inês Cardeira endorses's Professional Guidelines.
I’ve started working in translation in subtitling enterprises which enabled me to practice and develop different types of texts.

Afterwards I attended a training in a language school in Germany and decided to remain abroad for a year in order to develop my German and also my personal skills in a different cultural background.

Till recently I was working as a full-time in-house translator in a global translation agency, where I worked during five years and had the chance to translate and manage the most varied technical projects.

I have now decided to experience a more wide approach to translation and work as a freelance translator, that's why I’ve decided to sign up ProZ and have the possibility to work with more translation agencies all over the world.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 4
(All PRO level)

Language (PRO)
English to Portuguese4
Top general field (PRO)
Top specific field (PRO)
Government / Politics4

See all points earned >
Keywords: freelance translator, portuguese, german, english, spanish, tradução, übersetzung, translation, traducción, editing, localization, MT post-editing, proofreading, review, transcreation, automation & robotics, automotive industry, computers, electronics, hardware, household appliances, IT (information technology), life sciences, management, manufacturing, market research, marketing, mechanical engineering, medical, retail, SAP, software, telecommunications, tourism, websites

Profile last updated
Sep 9

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search