Working languages:
English to Spanish
French to Spanish
Portuguese to Spanish

Stephanie Gómez
Experience in technical translation

Canada
Local time: 19:12 EDT (GMT-4)

Native in: Spanish (Variant: Latin American) Native in Spanish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcription
Expertise
Specializes in:
Law (general)Law: Contract(s)
Petroleum Eng/SciMedical: Pharmaceuticals

Rates

Blue Board entries made by this user  0 entries
Translation education Master's degree - Université the Montréal
Experience Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Nov 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Portuguese to Spanish (IBEC-Quito)
Portuguese to Spanish (CELPEBRAS)
French to Spanish (Alliance Française, Quito)
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Bio

Since I was a little girl I have been in contact with different
languages and cultures either at school (French, Spanish, and English) or at
home (Ecuadorian father and Portuguese mother). This involvement with languages
increased my interest in linguistics and translation, and that is why I studied
a Bachelor’s Degree in Applied
Linguistics with a Major in Translation (English-Spanish).

After working as a freelance for a
couple of years, I worked as a Technical Translator (English-Spanish) for an
oil company. Then, I decided to explore new fields of specialization and enrolled
in a Master’s Degree in Translation (English-French) where I had the
opportunity to take classes in legal, pharmaceutical and economic translation. After
finishing the Master’s Degree, I decided to specialize in legal translation and
I have already taken a few courses in this field.

Keywords: Spanish, French, English, Portuguese, oil industry, technical documents, certificates, legal, contracts, revision. See more.Spanish, French, English, Portuguese, oil industry, technical documents, certificates, legal, contracts, revision, editing, proofreading, post-editing. See less.


Profile last updated
Aug 6, 2023