Working languages:
French to English
Spanish to English

Julie Armstrong
Never lost for words

United Kingdom
Local time: 09:44 GMT (GMT+0)

Native in: English (Variants: Irish, British) 
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(1 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, MT post-editing, Transcription, Copywriting, Transcreation
Specializes in:
Medical: PharmaceuticalsMedical: Health Care
Marketing / Market ResearchTourism & Travel
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

Preferred currency GBP
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 12, Questions answered: 7
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Translation education Master's degree - University of Glasgow
Experience Years of translation experience: 6. Registered at Oct 2017. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to English (University of Glasgow)
French to English (University of Glasgow)
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Professional practices Julie Armstrong endorses's Professional Guidelines.

In-house experience
Life sciences, marketing

Master's in Translation Studies (University of Glasgow)
Specialised in translating for a non-native Anglophone audience

I specialise in life sciences translation, and also have a more creative side that comes into play when translating marketing or literary texts. From my two years working in-house in the Prague office of a global language services provider, I have not only honed my translation skills and become a specialist in certain fields, but have also gained a unique insight into how a translation company works and how to best meet client needs. The key to my success is precision, as well as communicating with project managers and being attentive to client demands.

Before becoming a full-time translator, I completed a Master's in Translation Studies at the University of Glasgow and attained a first class Honour's degree in Spanish and French from Queen's University Belfast, as well as undertaking a translation internship at the Universidad de Alcalá. I particularly enjoyed translating literature and researching this field during my studies, and for my Master's dissertation I explored how best to translate for a non-native English speaking audience, which is becoming more and more pertinent today with globalization. This academic foundation goes hand in hand with the practical experience I have gained to make me a meticulous and accurate translator who is never lost for words.

When I am not translating, I try to learn something new every day. I enjoy getting outdoors, whether for an energetic hike or a stroll through the city with my camera. I spend a lot of time reading, anything from history to crime fiction, and I volunteer in various capacities. World cinema, cooking and running are also among my hobbies. Like many translators, I of course love to travel, and have lived in Spain and the Czech Republic as well as spending months volunteering and working in France. This has given me a valuable glimpse into many different cultures and ways of life, and I am a much richer person thanks to all my friends and acquaintances from across the globe.

Keywords: Spanish, French, native English, life sciences, pharmaceutical industry, medical, marketing, history, literature, film, cinema, subtitles, localisation

Profile last updated
Apr 9, 2019

More translators and interpreters: French to English - Spanish to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search