English to Arabic: لا تزال للمسافة أهميتها: الحقيقة المرّة بشأن التوسّع العالمي General field: Bus/Financial Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama | |
Source text - English When it was launched in 1991, Star TV looked like a surefire winner. The plan was straightforward: The company would deliver television programming to a media-starved Asian audience. It would target the top 5% of Asia’s socioeconomic pyramid, a newly rich elite who could not only afford the services but who also represented an attractive advertising market. Since English was the second language for most of the target consumers, Star would be able to use readily available and fairly cheap English-language programming rather than having to invest heavily in creating new local programs. And by using satellites to beam programs into people’s homes, it would sidestep the constraints of geographic distance that had hitherto kept traditional broadcasters out of Asia. Media mogul Rupert Murdoch was so taken with this plan—especially with the appeal of leveraging his Twentieth Century Fox film library across the Asian market—that his company, News Corporation, bought out Star’s founders for $825 million between 1993 and 1995. | Translation - Arabic حينما استهلت قناة "ستار تي في" (Star TV) عملها في عام 1991، بدت وكأنها استثمار مؤكد النجاح. إذ كانت الخطة واضحة ومباشرة، حيث تقوم الشركة بتقديم البرامج التلفزيونية لجمهور آسيوي متعطش للوسائل الإعلامية. وكان من المقرر أن تستهدف القناة نسبة الـ 5% الأعلى في الهرم الاجتماعي والاقتصادي في قارة آسيا، وهي نخبة حديثة العهد بالثراء، لا تقتصر قدرتها على شراء الخدمات فحسب، بل تمثل أيضاً سوقاً جاذبة للإعلان. وحيث إن اللغة الإنجليزية كانت اللغة الثانية لمعظم المستهلكين المستهدفين، كان بوسع قناة "ستار تي في" استخدام برامج اللغة الإنجليزية الرخيصة التي يسهل الحصول عليها، بدلاً من الاضطرار إلى استثمار مبالغ ضخمة في إنتاج برامج محلية جديدة. علاوة على أن القناة كانت ستكسر قيود البُعد الجغرافي الذي كان حتى ذلك الحين يُبقي المذيعين التقليديين خارج قارة آسيا، وذلك بأنها ستستخدم الأقمار الصناعية في إرسال البرامج إلى منازل الجمهور. تبدو الخطة رائعة، وبالفعل قد أبهرت روبرت مردوخ، قطب الإعلام، خاصة مع وجود عنصر مغري آخر، وهو إمكانية الاستفادة من مكتبة أفلام شركته "تونتيث سينتشوري فوكس" (Twentieth Century Fox) في السوق الآسيوية، حيث اشترت شركته "نيوز كوربوريشن" (News Corporation) حصة مؤسسي شركة "ستار" مقابل 825 مليون دولار بين عامَي 1993 و 1995. |