This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Italian - Standard rate: 0.08 EUR per word / 30 EUR per hour German to Italian - Standard rate: 0.08 EUR per word / 30 EUR per hour Russian to Italian - Standard rate: 0.10 EUR per word / 35 EUR per hour
Blue Board entries made by this user
0 entries
Portfolio
Sample translations submitted: 3
English to Italian: -- General field: Marketing Detailed field: Manufacturing
Source text - English Reflecting the brand’s crafting expertise, its meticulous attention to details and top-quality standards, the collection is hand-crafted in Italy and Japan through the finest manufacturing artisanal techniques.
The superior materials that shape the frames reflect XXX’s uniqueness: from eco-friendly Italian bio-acetate derived from cotton flowers and wood fibers to the bio-compatible titanium and beta-titanium, they are the result of the selection of the best natural materials available in the world.
The collection includes five shapes for Sun and Optical: a retro round style and a retro-square style featuring intellectual styling made with bio-acetate and titanium, along with a retro-inspired aviator, a panthos and classic rectangular made with full titanium.
Within the collection, a tear-drop pilot style for Sun with octagon double bridge and mineral polarized glasses stands out for its contemporary and luxury appeal.
The lenses – photochromic, polarized or treated with hydrophobic, oleophobic and anti-reflex process - convey the brand’s avant-garde technology quality, ensuring the best vision and protection. The UV sensitive photochromic lenses can be worn both night and day, by self-adjusting for the sharpest possible vision in changing or low light conditions.
Translation - Italian Rispecchiando l’esperienza nell’artigianato, la sua meticolosa attenzione per i dettagli e gli elevati standard di qualità del marchio, la collezione è realizzata artigianalmente in Italia e in Giappone attraverso le più raffinate tecniche artigianali.
I materiali di alta qualità con cui sono realizzate le montature, riflettono l’esclusività del marchio XXX: dal bio-acetato ecosostenibile di origine italiana, derivante da fiori di cotone e fibre di legno, fino al titanio e al beta-titanio, entrambi bio-compatibili, essi sono il risultato della selezione dei migliori materiali naturali disponibili al mondo.
La collezione include cinque modelli, da sole e da vista: un modello dal design retrò, sia rotondo, sia quadrato, con uno stile intellettuale, realizzato con bio-acetato e titanio, uno da aviatore ispirato allo stile vintage e un classico modello pantos rettangolare, realizzato interamente in titanio.
All’interno della collezione risalta, per il suo fascino contemporaneo e di lusso, il modello a goccia, per occhiali da sole, in stile pilota con lenti ottagonali polarizzate, con doppio ponte, realizzate in vetro minerale.
Le lenti, fotocromatiche, polarizzate o sottoposte a trattamento idro-oleofobico e antiriflesso, trasmettono la qualità tecnologica e all’avanguardia del marchio, assicurando una visione e una protezione migliori. Le lenti sensibili ai raggi UV possono essere indossate sia di giorno, sia di notte, adeguandosi automaticamente alla luce, per consentire una visione più nitida possibile anche nelle condizioni di illuminazione scarsa o variabile.
English to Italian: SMALL-FORMAT WIFI-CONTROLLED DIGITAL MIXER General field: Marketing Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - English SMALL-FORMAT WIFI-CONTROLLED DIGITAL MIXER
Fader-free, all-in-one XXX has an on-board WiFi access point with both external and internal antennas, enabling full wireless control from up to 5 tablets. It features a total of 18 analog inputs, 8 mic preamps, up to 19 simultaneous studio-grade effects and a full suite of plug-in algorithms and professional internal effects, including a high-quality stereo reverb and classic emulations of guitar and bass amplifiers.
The input EQs (Standard, Vintage and Smooth) enable a wide range of sounds and a flexible sound-sculpting environment. A master processor on the main outputs allows a final fine-tuning of the overall sound.
A USB port for the internal two-track player and recorder, MIDI ports and footswitch input provide maximum flexibility.
FEATURES
• 18 analog input channels, 8 mic preamps and 10 Line inputs including 2 HiZ switchable inputs
• Three internal FX: Reverb, Delay, Modulation
• 19 simultaneous studio-grade effects, including Guitar & Bass emulations developed by Overloud
• MixRemote app ensuring a comprehensive control
• Valve warmer, Xciter, Maximizer and Stereo Graphic EQ on Main Mix
• 1 stereo main out and 6 aux outputs
• USB port for the internal two-track player and recorder
• MIDI IN and OUT ports
• 1 dual footswitch connector
• Internal power supply
Translation - Italian Mixer digitale con controllo tramite WIFI, di piccole dimensioni
Il mixer XXX tutto in uno, senza fader, ha un punto di accesso WIFI a bordo, con antenne sia esterne, sia interne, che consentono un controllo completamente senza fili da un massimo di 5 tablet. Il mixer è caratterizzato da un totale di 18 ingressi analogici, 8 preamplificatori microfonici, fino a 19 effetti da studio simultanei, una suite completa di algoritmi plug-in ed effetti interni professionali, incluso un riverbero stereo di alta qualità e le classiche emulazioni di amplificatori per chitarra e basso. Gli EQ di ingresso (Standard, Vintage e Smooth) consentono una vasta gamma di suoni e un ambiente flessibile di scultura sonora. Un processore master sulle uscite principali permette una messa a punto finale del suono generale. Una porta USB per il registratore e player interno a due tracce, porte MIDI e un ingresso per il footswitch assicurano una massima flessibilità.
Caratteristiche:
• 18 canali di ingresso analogici, 8 preamplificatori microfonici e 10 ingressi di linea, tra cui 2 ingressi Hi-Z commutabili;
• Tre FX interni: Riverbero, Delay e Modulazione;
• 19 effetti da studio simultanei, tra cui emulazione di amplificatore per chitarra e basso, sviluppata da Overloud;
• App MixRemote che assicura un controllo totale del mixer;
• Valve warmer, Xciter, Maximizer e Stereo Graphic EQ sul Main Mix;
• 1 Main Out stereo e 6 uscite Aux;
• Porta USB per il registratore e player interno a due tracce;
• Porte di ingresso e di uscita MIDI;
• 1 doppio connettore footswitch;
• Alimentazione elettrica interna
German to Italian: --- General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - German 3.1. Werkzeugaufnahme:
Der Aufnahmezapfen des Prägewerkzeugs wird in die Aufnahmenut der Pneumatikpresse 999500 eingeführt.
Der Aufnahmeflansch rastet automatisch in die Werkzeugaufnahme der Presse ein.
Mit Hilfe der beiden Spanneisen wird das Werk-zeug auf der Presse befestigt.
Bei der Auslieferung ist das Werkzeug auf der Presse montiert.
3.2. Montage der Auflagen
Die seitlichen Profilauflagen sind im Beipack ent-halten und müssen vor dem ersten Stanzvor-gang montiert werden.
Hierzu werden die beiden Passstifte in die dafür vorgesehenen Bohrungen eingeführt. Abschlie-ßend werden die Auflagen mit den beiliegenden Zylinderschrauben an dem Unterteil des Werk-zeugs befestigt.
3.1. Stanzvorgang
Die zu bearbeitende Ecke wird in das Werkzeug eingelegt.
Hierbei ist darauf zu achten, dass beide Rah-menteile an der Zentrierplatte des Werkzeugs anliegen.
Nachdem der Rahmen richtig positioniert ist wird der Stanzvorgang mit Hilfe des Fußventils der Pneumatikpresse eingeleitet.
Translation - Italian 3.1 Montaggio dell’utensile:
Il perno di bloccaggio dello strumento di goffratura viene inserito nella scanalatura di alloggiamento della pressa 999500.
La flangia di montaggio si blocca automaticamente nell’alloggiamento dello strumento della pressa.
Con l’aiuto di entrambe le staffe lo strumento viene fissato alla pressa.
Alla consegna lo strumento è montato sulla pressa.
3.2 Montaggio del supporto:
I supporti profilati laterali sono inclusi nel kit di accessori e devono essere montati prima del primo processo di punzonatura.
A questo scopo entrambi i perni di regolazione vengono inseriti negli appositi fori.
Infine, i supporti vengono fissati alla parte inferiore dello strumento, mediante le viti cilindriche che vengono fornite.
3.1 Processo di punzonatura:
L’angolo da modificare viene introdotto nello strumento.
A tale proposito bisogna far attenzione che entrambe le parti del telaio aderiscano alla piastra di centratura.
Dopo che il telaio è stato posizionato correttamente, può iniziare il processo di punzonatura, con l’aiuto della valvola di fondo della pressa pneumatica
3.2 Funzione
Fanno parte dello strumento di goffratura un punzone singolo e tre punzoni doppi, che possono essere facilmente sostituiti a seconda dell’applicazione della profilatura.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Università degli studi di Salerno
Experience
Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Jul 2017.