Working languages:
English to Spanish
English to Catalan
French to Spanish

Alexandre Ragas Brunet
Literature, Cinema, Law, Art

Barcelona, Cataluña, Spain

Native in: Catalan Native in Catalan, Spanish (Variant: Standard-Spain) Native in Spanish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
What Alexandre Ragas Brunet is working on
info
Jun 14, 2020 (posted via ProZ.com):  I'm working on a literary translation, English to Spanish, of some essays and reviews by Edgar Allan Poe. ...more »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Software localization, Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Poetry & LiteratureCinema, Film, TV, Drama
Art, Arts & Crafts, PaintingLaw (general)

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 1
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 6
Translation education Other - Trágora Formación
Experience Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: May 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships ACEtt
Software Adobe Acrobat, Aegisub, Microsoft Office Pro, Handbrake
Website http://www.tradbyn.com/en/
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Alexandre Ragas Brunet endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Graduate in Law and Master’s degree in Philosophy of Law.

Member of ACE Traductores and CEDRO.

In 2015, I decided to focus my professional career on freelance translation. Since then, I have mainly devoted my time to book (literature, cinema, art and social sciences), audiovisual, legal and e-Marketing translation. In 2018, I added subtitling to my portfolio of services, and in 2022 the translation of dialogue for dubbing. 

My clients throughout these years include companies and institutions such as ZOO Digital/Disney +, Netflix/TVT Media, Prodigioso Volcán, La Saladeta, Tendencias TV, Gabinete Martínez Comín, Grupo RBA, Notorious Ediciones, Cult Books, Hatari! Books, Días Contados, Adesiara Editorial, Penguin Random House, Editorial La Fábrica, Fundació "la Caixa", Bresson Realty Barcelona, Laia Libros, LEO Université d’Orléans and Càtedra Ethos (URL). I have collaborated with most of them on a regular basis.

Every project is unique and requires absolute dedication to find the most appropriate linguistic solution, observing the confidentiality requirements when needed. Timely delivery is a must.

I firmly believe in lifelong learning; therefore, I regularly try to broaden my knowledge and complement my skills with courses and seminars. 

I’ve lived in London, Prague, Montreal and Strasbourg.

Keywords: catalan, spanish, english, french, arts, literature, philosophy, ethics, history, politics. See more.catalan, spanish, english, french, arts, literature, philosophy, ethics, history, politics, cinema, film, writing, proofreading, subtitles, journals, exhibitions, catalogues. See less.


Profile last updated
May 23, 2023