Member since Jun '19

Working languages:
Spanish to English
English to Spanish

Leslie Robertson
C2 Spanish, precise, quality translation


Native in: English Native in English
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Services Translation, Interpreting, Transcription, Transcreation, MT post-editing, Editing/proofreading, Software localization, Desktop publishing, Copywriting, Voiceover (dubbing)
Specializes in:
Government / PoliticsAdvertising / Public Relations
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Energy / Power Generation
Mining & Minerals / GemsMarketing / Market Research

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 7, Questions answered: 2
Portfolio Sample translations submitted: 2
Glossaries Geology, Legal
Translation education Master's degree - Universidad Internacional Menéndez Pelayo
Experience Years of translation experience: 5. Registered at May 2017. Became a member: Jun 2019. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Google Translator Toolkit, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, HTML / CSS, Wordpress, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, Wordfast
Professional practices Leslie Robertson endorses's Professional Guidelines.

Recent projects have been related to the natural resources, mining, energy and oil & gas industries, as well as media monitoring projects involving financial, industrial, and political analysis for clients in Colombia and Puerto Rico. Technical translations include Environmental Impact Assessments, tender documents, geological studies and academic papers (recent academic topics have included AI, linguistics, machine learning and neurology). 

More artistic projects have recently included a catalog of artisan textiles and overview of the Latin American textile industry. 

I am an English Canadian but I have been living in Latin America since 2005, first in Buenos Aires and then, as of 2018, in Santiago, Chile. I have completed a 4-year simultaneous interpretation program in Buenos Aires and a 1-year diploma in interpretation in Santiago, Chile.

Though my academic background is in Art History (B.A., McGill University; M.A, Tufts University), prior to working as a translator I spent 15 years working as a web and graphic designer. Hence, I have extensive understanding of IT and computers, have translated websites for many clients, and have also translated texts related to the field. 

As part of my development as a translator, I have enrolled in an online Master's in Technical Translation at the Universidad Internacional Menéndez Pelayo, and will complete the program in 2020.

Keywords: spanish to english, interpretation, translation, audio translation, media monitoring, transcripción de audio, transcribing, audio translation, audio transcription, transcription, political analysis, financial news, mining, energy, oil, geology, finance, political, technical, industrial, environmental impact, AI, machine learning, linguistics, design, IT, internet, software, technology, art history, graphic design, editing, proofreading, latin america, colombia, chile, argentina, spain

Profile last updated
Aug 5

More translators and interpreters: Spanish to English - English to Spanish   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search