Member since Nov '16

Working languages:
English to Polish
Polish to English
Spanish to Polish
Spanish to English

K Joanna Czubak
Freelance Translator and Transcreator

Vigo, Galicia, Spain
Local time: 12:16 CEST (GMT+2)

Native in: Polish Native in Polish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Transcreation
Expertise
Specializes in:
Medical (general)Medical: Health Care
Textiles / Clothing / FashionTourism & Travel
LinguisticsEducation / Pedagogy

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 20, Questions answered: 8, Questions asked: 1
Translation education Master's degree - Adam Mickiewicz University in Poznan
Experience Years of translation experience: 11. Registered at ProZ.com: Nov 2016. Became a member: Nov 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Polish (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza)
Polish to English (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza)
Spanish to Polish (Diplomas of Spanish as a Foreign Language)
Spanish to English (Diplomas of Spanish as a Foreign Language)
Memberships N/A
Software CafeTran Espresso, Microsoft Excel, Microsoft Word, Keynote, Numbers, Pages, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume CV available upon request
Training sessions attended Attended 6 training sessions

Professional practices K Joanna Czubak endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
I studied English at Adam Mickiewicz University in Poznan, Poland, where I got my master’s degree in linguistics. Since translation has always been my passion, I made it my research subject, focusing first on challenges of wordplay translation, and then on interpreting viewed as intercultural communication. I also completed a 2-year training in conference interpreting at my alma mater.
Ever since I graduated, I have been working with foreign languages, sharing my time between translating, interpreting and teaching English. I currently live in Spain, where I passed a Spanish language examination provided by the Cervantes Institute and was awarded with their highest-level qualification DELE C2, which allows me to include Spanish among my working languages.

Please consult my CV for detailed work experience.



Jestem absolwentką filologii angielskiej Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, gdzie uzyskałam tytuł magistra w zakresie językoznawstwa. Ponieważ tłumaczenie zawsze było moją pasją, teorię przekładu uczyniłam przedmiotem badań, koncentrując się najpierw na złożonym procesie tłumaczenia gry słów, a następnie na tłumaczeniu ustnym postrzeganym jako komunikacja międzykulturowa. Ukończyłam także 2-letnie szkolenie w zakresie tłumaczenia konferencyjnego zorganizowane przez Pracownię Kształcenia Tłumaczy Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu.
Odkąd skończyłam studia, moja kariera zawodowa skupia się na świadczeniu usług językowych: tłumaczeniu pisemnym, ustnym i nauczaniu języka angielskiego. Obecnie mieszkam w Hiszpanii, gdzie zdałam egzamin oficjalny z języka hiszpańskiego organizowany przez Instytut Cervantesa i uzyskałam DELE C2, certyfikat poświadczający znajomość języka na najwyższym poziomie. Pozwoliło mi to na włączenie hiszpańskiego do moich języków roboczych.

Szczegółowe informacje na temat mojego doświadczenia zawodowego znajdą Państwo w CV.



Estudié Filología Inglesa en la Universidad Adam Mickiewicz de Poznan, Polonia, donde obtuve el título profesional de licenciada de la Lingüística. Como la traducción siempre ha sido mi pasión, la hice mi tema de investigación, centrándome primero en el reto que constituye la traducción de juegos de palabras y luego en la interpretación vista como comunicación intercultural. Además, finalicé la formación de dos años en interpretación de conferencias impartida por mi universidad.
Al finalizar los estudios, empecé a trabajar en el ámbito de idiomas, ofreciendo servicios de traducción, interpretación y enseñanza de inglés. Actualmente vivo en España, donde aprobé el examen oficial de español organizado por el Instituto Cervantes y obtuve el Diploma de Español como Lengua Extranjera Nivel C2. Gracias a ello puedo incluir español entre los idiomas con los que trabajo.

Para ver mi experiencia laboral detallada, consulte mi CV.
Keywords: Polish, English, Spanish, translation, transcreation, interpreting, localization, fashion, clothes, textiles, marketing, tourism, travel, medicine, health care, translator, transcreator, interpreter, polski, angielski, hiszpański, tłumacz pisemny, tłumacz ustny, tłumacz konferencyjny, tłumaczenie pisemne, tłumaczenie ustne, lokalizacja, tłumaczenia medyczne, tłumaczenia prawnicze, moda, turystyka, polaco, inglés, español, traducción, interpretación, localización, traductor, intérprete, turismo, traducción médica


Profile last updated
Apr 25, 2018



More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English - Spanish to Polish   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search