Member since Oct '16

Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English
Spanish to Portuguese
Spanish to English

Availability today:
Available

October 2020
SMTWTFS
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Thiago Paz
I can provide the quality work you need!

Brazil
Local time: 18:45 BRT (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
19 positive reviews
(5 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Thiago Paz is working on
info
Jun 22 (posted via ProZ.com):  I am currently working on a project from a big financial market player. Around 12 k words. ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

User message
The quality work you desire in the timely fashion you need.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Services Training, Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Social Science, Sociology, Ethics, etc.General / Conversation / Greetings / Letters
Engineering (general)Management
Automotive / Cars & TrucksMechanics / Mech Engineering
Telecom(munications)Law: Contract(s)
Law: Taxation & CustomsMarketing / Market Research

Rates
English to Portuguese - Standard rate: 0.06 USD per word
Portuguese to English - Standard rate: 0.07 USD per word
Spanish to Portuguese - Standard rate: 0.06 USD per word / 25 USD per hour
Spanish to English - Standard rate: 0.06 USD per word / 25 USD per hour
Preferred currency USD
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 2, Questions answered: 1, Questions asked: 11
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, TransferWise | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 4
Translation education Graduate diploma - Estácio de Sá
Experience Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Sep 2016. Became a member: Oct 2016.
Credentials English to Portuguese (Post-Graduation - Estácio de Sá, verified)
Portuguese to English (Post-Graduation - Estácio de Sá, verified)
English to Portuguese (Associação Brasileira de Tradutores)
English to Portuguese (Post-Graduation - ÚNICA College)
English (IELTS, verified)
Memberships Associação Brasileira de Tradutores e Intérpretes (ABRATES)
Software Across, Adobe Acrobat, Fluency, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Fluency, SDLX, Smartcat, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Smartcat, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Wordfast
CV/Resume English (DOCX)
Professional practices Thiago Paz endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Dear sir or madam,

I am a native Brazilian Portuguese speaker and I speak English fluently.

I have been passionate about languages since my youth, and I have been working with translation ever since, first in academic settings, where I worked translating, editing, proofreading and reviewing papers, theses, book chapters and other related materials, then in more technical fields, where I found myself home.

My broad academic background within the Humanities, where I achieved a BA in History and an MA in Philosophy, plus Post-Graduation courses in Linguistics, Literature and Translation, and an MBA in Management, alongside the different professional experiences I have had in the industry provided me with a wider range of knowledge in different fields as well as enhancing the quality of my work as a translator.

I translate a wide range of materials, mainly in the Humanities, IT, Business, Marketing and Law fields, but I am always willing to engage in new projects. I am also a Subtitle Maker with 10+ years' experience in the field.

The quality of my work has been attested by the dozens of clients I have already worked for, among which are end clients such as BBVA, Netflix, Amazon, GE, OKI Data, Petrobras, Walmart and many others.

I am experienced in working with CAT Tools such as SDL Trados 2015/2017, Fluency, MemoQ, OmegaT, Horse, Memsource, Wordbee, Subtitle Workshop, among other proprietary tools from clients.

Here I am, at your service, willing to provide the quality work you desire in the timely fashion you need, so please let me know how I can help you!

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 2
(All PRO level)


Language (PRO)
Portuguese to English2
Top general field (PRO)
Marketing2
Top specific field (PRO)
Marketing / Market Research2

See all points earned >
Keywords: philosophy, humanities, engineering, computer, electronic, devices, automotive, translator, post-editing, subtitling, Portuguese, subtitling, IT, marketing, business, accounting, law, e-commerce, proofreading, localization


Profile last updated
Oct 6






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search