This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This profile contains dynamic content (javascript) supplied by the profile owner. Although such content is common on the internet and is likely harmless, there is a possibility that security risks may be involved. Learn more.
Would you like to accept dynamic content from this profile owner?
Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ | Settings...
Member since Dec '16
Working languages:
English to Arabic Arabic to English
Hassan Bekhit Hassan Your Professional & Expert Linguist
English to Arabic: Social Art General field: Art/Literary Detailed field: Art, Arts & Crafts, Painting
Source text - English Art has evolved over the years, from being tool to cherish and preserve the past heritage, it’s now also a tool to raise awareness on social issues to make a better future.
Nowadays, modern artists are significant contributors to the society as they use their simple, direct to the point, and beautiful artwork to send messages to the society which can be understood by all ages and nationalities. Many major progresses were initially pushed by art pieces.
Another research on social art by Phil Leonard states that art exposes and helps resolve issues of social justice. As a cultural tool, art helps humanize and actualize the emotions, grievances, and fears of those who may not have another place to voice concerns. As an illustrative and journalistic tool, art shocks and inspires us to action. (Leonard, 2013)
The above study confirms the shift in the artists’ role in the society and how their contributions can be of significant importance. This research paper will look for the background of this new movement, how it started and list some success stories of social artists, and most importantly, this paper will look at the influence of the movement and shed light on some artists whom practiced it.
Translation - Arabic
شهد الفن تطورًا على مر السنين من كونه أداة للمفاخرة بالتراث الماضي والحفاظ عليه إلى أن أضحى اليوم أداة لرفع مستوى الوعي حول القضايا الاجتماعية كذلك من أجل مستقبلٍ أفضل
وفي الوقت الحاضر، يُعد الفنانون المعاصرون مشاركين فاعلين في المجتمع بما يقدمونه من أعمالٍ فنية بسيطة ومباشرة في إطار جمالي لتوصيل رسائل إلى المجتمع يفهمها الجميع على اختلاف أعمارهم وجنسياتهم، وقد دفعت القطع الفنية في بادئ الأمر العديد من أوجه التقدم الكبرى إلى الأمام
ويشير بحث آخر أجراه فيل ليونارد على الفن الاجتماعي إلى أن الفن يعرض قضايا العدالة الاجتماعية ويساعد على حلها، كما يساعد الفن، بصفته أداة ثقافية، على إضفاء الطابع الإنساني على مشاعر من لا يمتلكون مكانًا للتعبير عن همومهم وآلامهم ومخاوفهم ويجسدها، ويصدمنا الفن، بصفته أداة إيضاحية وصحفية، بالواقع ويدعونا إلى العمل. (ليونارد،2013)
تؤكد الدراسة السابقة على التحول في دور الفنانين في المجتمع وإلى أي مدى يمكن لإسهاماتهم أن تحظى بأهمية بالغة، وستسلط هذه الأطروحة البحثية الضوء على خلفية هذه الحركة وكيف بدأت وقائمة ببعض قصص نجاح الفنانين الاجتماعيين وأكثرها أهمية، كما ستبحث هذه الأطروحة أثر هذه الحركة وتسلط الضوء على بعض الفنانين ممن شملتهم بالدراسة
English to Arabic: Default of Contractor General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English The Employer may, after giving 14 days' notice to the Contractor, enter upon the Site and the Works and terminate the employment of the Contractor without thereby releasing the Contractor from any of his obligations or liabilities under the Contract, or affecting the rights and authorities conferred on the Employer or the Employer Representative by the Contract, and may himself complete the Works or may employ any other contractor to complete the Works. The Employer or such other contractor may use for such completion so much of the Contractor's Equipment, Temporary Works and materials, as he or they may think proper.
Translation - Arabic
يحق لصاحب العمل، بعد تقديم إخطار إلى المقاول بـ 14 يومًا، تفقد الموقع والأعمال وإنهاء عمل المقاول دون إعفاء المقاول من أي التزامات أو مسؤوليات مقررة بموجب العقد، أو التأثير على الحقوق والصلاحيات الممنوحة لصاحب العمل أو ممثل صاحب العمل بموجب العقد، ويحق له إتمام الأعمال بنفسه كما يحق له توظيف أي مقاول آخر لإتمام الأعمال، ويحق لصاحب العمل أو مقاول آخر استخدام معدات المقاول والأشغال المؤقتة والمواد بغرض إنهاء تلك الأعمال كما يترائى له
English to Arabic: congenital hypothyroidism General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - English The thyroid gland is the sole producer of T 4 and produces ~20 % of T 3 , with the remainder produced by mono-deiodination of T 4 in peripheral tissues such as liver, spleen, and kidneys.
Actions: The thyroid hormones have profound effects on growth, neurological development, metabolism, and cardiovascular function. Thyroid hormones bind to receptors in the pituitary–hypothalamus, liver, heart, and brain. This in turn results in increased oxygen consumption, altered protein, carbohydrate, and lipid metabolism, and potentiation of the effects of catecholamines.
Imaging:
It is recommended that a thyroid radioisotope scan is performed, as this gives information relevant to possible underlying diagnosis. This can be performed up to 5 days after commencing L-thyroxine treatment, but should not be delayed if there are problems organizing a scan. A thyroid ultrasound scan helps to provide additional anatomical information. As babies with CH are more likely to have congenital heart disease (ventricular septal defect, atria septal defect, pulmonary stenosis) and sensorineural deafness (especially with Pendred syndrome and dyshormogenesis), checks for cardiac defects should be made. In addition, it is recommended that a hearing test is performed at 4–8 weeks of age, regardless of the results of the neonatal hearing screening.
Translation - Arabic
الغدة الدرقية هي المنتج الوحيد لهرمون الثيروكسين وتنتج نحو 20% من هرمون ثلاثي يودو ثيرونين مع النسبة المتبقية التي تنتجها عملية إزالة اليود الأحادية لهرمون الثيروكسين بالأنسجة الطرفية مثل الكبد والطحال والكلى
التأثيرات: لهرمونات الغدة الدرقية تأثيرات بالغة على النمو ونمو الجهاز العصبي والتمثيل الغذائي ووظيفة القلب والأوعية الدموية، وترتبط هرمونات الغدة الدرقية بالمستقبلات المتواجدة في وطاء الغدة النخامية والكبد والقلب والمخ، وهذا بدوره يؤدي إلى زيادة استهلاك الأكسجين والبروتين المتغير والكربوهيدرات والتمثيل الغذائي للدهون وتعزيز تأثيرات الكاتيكولامينات
التصوير التشخيصي: يُنصح بإجراء فحص على الغدة الدرقية بالنظائر المشعة، مما يعطي معلومات متعلقة بالتشخيص الأساسي المحتمل، ويمكن إجراء هذا الفحص حتى اليوم الخامس بعد بداية العلاج بهرمون الثيروكسين، إلا أنه يجب ألا يتأخر إذا كانت هناك مشاكل في تنظيم عملية الفحص، ويساعد إجراء الأشعة فوق الصوتية الغدة الدرقية على تقديم معلومات تشريحية إضافية، وبما أن الأطفال الذين يعانون من قصور خلقي في وظائف الغدة الدرقية أكثر عرضة لأمراض القلب الخلقية (اعتلال الحاجز البطيني واعتلال الحاجز الأذينين وتضيق الرئوي) والصمم الحسي العصبي (خاصة مع متلازمة بيندريد والاعتلال الوظيفي بهرمون التكون)، ينبغي إجراء الفحوص اللازمة للكشف عن العيوب القلبية. إضافة إلى ذلك، ويُنصح بإجراء اختبار السمع فيما بين الأسبوع الرابع والأسبوع الثامن من عمر الطفل، بغض النظر عن نتائج فحص السمع في حديثي الولادة
English to Arabic (Egyptian Translators & Linguists' Association, verified) Arabic to English (Egyptian Translators & Linguists' Association, verified) English to Arabic (B.A. in Languages & Translation, Al-Azhar University, verified) Arabic to English (B.A. in Languages & Translation, Al-Azhar University, verified)
I am a native speaker of Arabic as the target language holding BA academic degree in languages and translation working in the translation industry as a highly professional translator, editor, and proofreader with a solid background and experience in religious, legal and medical areas of expertise since 2006 to present.
I also have a good experience in the training field as a professional trainer with many onsite and online sessions, lectures and workshops on localization and CAT Tools mainly Trados, Wordfast, and MemoQ besides Quality Assurance Tools mainly Xbench QA Tool.
In addition, I am an accredited translator by ETLA since 2016, SDL Post-Editing Certified, a member of the ProZ.com Certified PRO network from English to Arabic and vice versa, a Plus member at Proz.com, and a member of its pharmaceutical pool.
Background
Throughout the period starting from 2006 till the moment, I have been contributing to the translation and localization of hundreds of projects. I have worked as a full-time, part-time and self-employed translator for various language service providers and direct clients. So, I am extremely ambitious in my career and can work efficiently either individually or within a team.
Specialty
I specialized in religious, legal and medical translations. However, my work may include all the following areas of expertise:
• SDL Trados Studio (2009, 2011, 2014, 2015, 2017, 2019)
• SDL Passolo (2007, 2009 Essential 2011, 2015)
• SDLX
• Wordfast Professional
• MemoQ
• Transparent TMS
• Smartling
• Idiom Workbench
• Translation Workspace (TWS)
• Memsource
• XTM
QA Tools
• Xbench - LTB - Verifika
Professional Memberships & Certificates
·A member of Proz.com Certified PRO Network in both pairs English <> Arabic
• SDL Post-Editing Certified
• An Administrative member of The Arab School of Translation (AST) as a certified trainer
• An active member of The Egyptian Translators & Linguists' Association (ETLA) as an
accredited translator (Accreditation No. 317-16)
• A former affiliated member of the Egyptian Translators Association (EGYTA)
Awards of accreditations
• Certificate of Appreciation from AST as a CAT Tools Trainer (2018)
• ETLA Accreditation as a general, legal, medical translator (2016)
• Recommendation Letters from ETLA and AST as a professional translator (2014)
Personal Skills
I'm a professional, well-organized, flexible, and reachable person paying great attention to details. So, I do my best to exceed or, at least, meet the client's expectations.
My own professional philosophy says: "Deal with each project, task or file as if it is the first and last one to do your best in every job".
Thank you for taking the time to read this summary about me, for more details feel free to contact me.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
20
With client feedback
10
Corroborated
10
100% positive (10 entries)
positive
10
neutral
0
negative
0
Job type
Training session
15
Translation
3
Editing/proofreading
2
Language pairs
Arabic
16
English to Arabic
3
Arabic to English
1
Specialty fields
Computers: Software
15
Law: Contract(s)
3
Medical: Pharmaceuticals
2
Religion
2
Education / Pedagogy
1
Human Resources
1
Other fields
Keywords: English, Arabic, Language Services, Translation, Revision, Editing, Proofreading, Abstracting, Searching, Certified, Accredited, Certified Translator, ETLA Accredited Translator, English to Arabic Translation Provider, English to Arabic Translator, English into Arabic, Arabic Translator, Native Arabic Translator, Editor, Proofreader, Freelancer, Professional Translator, General Translation, Research, User Manual, Manuals, Books, Press, Media, Social Media, Journalism Translation, Legal Translation, Law, Laws, Agreements, Contract, Medical Translation, Healthcare, Pharmaceutical Leaflet, Education, Educational Translation, Training Courses, Scientific Materials, Science, UN Translation, Management, Human Development, Human Resources, Astronomy, Philosophy, Religion, Islamic Translation, Egyptology Translation, High Quality, Office, MS Office, Word, Excel, Powerpoint, Presentations, PDF, CAT Tools, Trados, TagEditor, SDLX, WordFast, MemoQ, QA, Xbench, LTB, Training, Sessions, Lectures, Workshops, مترجم, ترجمة عامة, ترجمة دينية, ترجمة قانونية, ترجمة طبية, ترجمة عقود قانونية, ترجمة نشرات طبية, ترجمة، مراجعة، تدقيق لغوي، إدارة مشروعات لغوية، تدريب على برامج الترجمة بمساعدة الحاسوب