Working languages:
French to English
Russian to English

Barbara Habberjam
Medico-legal translations, MEMOQ

Hove, England, United Kingdom
Local time: 02:56 BST (GMT+1)

Native in: English (Variant: British) 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Medical: PharmaceuticalsInternational Org/Dev/Coop
Social Science, Sociology, Ethics, etc.

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 3
Blue Board entries made by this user  1 entry

Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Graduate diploma - IOLET Diploma in Translation
Experience Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: May 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Russian to English (Chartered Institute of Linguists)
French to English (Chartered Institute of Linguists)
Memberships CIOL
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Bio

An IOLET DipTrans qualified freelance translator (Russian to English, French to English) and Chartered Institute of Linguists Member, I've developed a specialism in pharmaceuticals regulatory documentation, but also work across other business sectors, economics and social sciences.

I returned to translation after a career in UK government and diplomatic service and have lived and worked in France and Russia for several years.  This contributes useful cultural context and understanding to my translations.

I have strong organisational and research skills which mean a thorough approach to the quality of my translations (using additional research where appropriate) and I plan my projects carefully to ensure reliable high quality delivery for my clients.

At an earlier stage in my career I co-translated four major published works of philosophy and film studies.  Recent projects include translating Eurasian Economic Union pharma regulations from Russian to English for a major company and projects for a French government agency,

Keywords: pharmaceuticals, regulation, medico-legal, government


Profile last updated
Feb 4, 2020



More translators and interpreters: French to English - Russian to English   More language pairs