Member since Apr '02

Working languages:
English to Russian
Russian to English
Danish to English
Danish to Russian
Finnish to English

Comprehensive Book Translation Services - Matt Sundakov
Matt Sundakov

Melbourne, Victoria, Australia
Local time: 05:12 AEDT (GMT+11)

Native in: Russian Native in Russian, English Native in English
  • MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
21 positive reviews
Translator likelihood
of working again (LWA)

Past 5 years
(7 entries)
5
Last 12 months
(0 entries)
0
Total: 123 entries
  Display standardized information
Bio

TRANSLATION LANGUAGES & RATES

 

I translate into my 2 native
languages - English and Russian - from almost any
language which uses either Latin or Cyrillic alphabet. Whereby, I am equally
comfortable with US, UK, Australian and New Zealand English.

 

My translation experience is more than 40
years.
During all these years, I have translated and edited
numerous texts in almost any possible field, even though my preferences lie in
such subjects as legal, medical, marketing, communications (by the way, I have
a Bachelor's Degree in Communications), politics, education, human resources,
history, journalism, culture, travel & tourism, etc. and so on. Please also
note that for many years, my translation work was
combined with practical work in some other professional fields, such as
communication, journalism, finance, Real Estate, and language teaching.

 

I work with Trados Studio, SmartCat, Memsource, MemoQ  and, by agreement with the client, charge between 0.06 and 0.09 EUR per source
word
for full TEP service (depending on the
language pair, format of the source file, level of text difficulty, size of the
project and delivery deadline).

 

My TEP work consists
of the following 3 stages: 1. I personally and thoroughly translate the entire
file; 2. My partner (also a native English speaker) proofreads my translation;
3. After that, I do my own final checking, ensuring the quality which does not
require any further editing or proofreading at the client's end, i.e. the
quality ready for publication

 

All the
details about my services (including references and unsolicited testimonials)
can be found in the following documents:

 

•        
Comprehensive Book Translation Services -
http://www.bookwebtranslation.com/


•        
ProZ.com profile:  
http://www.proz.com/profile/21120


•        
Resume:
http://bookwebtranslation.com/Resume.htm


•        
LinkedIn:
https://www.linkedin.com/in/matt-sundakov-052655


 

I can be contacted 24
hours a day by email or on Skype. In case of urgency, please also send SMS to
(+61) 408 124 498 in order to alert me for immediate checking my Inbox and/or
Skype messages - and I will respond very fast to any inquiry you may have.


Subjects:

I cover most of the subjects, but usually decline highly
specialized texts in engineering, technical sciences, architecture and
agriculture fields.
 My normal output is 10, 000
words a week (1,500 words a day, including weekends and Public Holidays).

However as a company, we
cover almost any language combination and any subject, and of course our daily
output could be much higher. Terms and conditions for any specific project
where I need help of my team are determined separately in each particular case.

 

Subtitling:

 

I have gained a good experience with subtitling work,
providing subtitles for such TV serials as 'The Big C', 'Tudors' and 'Damages'.
I work with Subtitle Edit 3.5.0 and deliver my work in SRT format.

 

Writing:

 

In addition, I am also a writer (writing both in English
and Russian). For example, my work titled
"Travel Through Life" is
published as eBook by Ex-L-Ence Publishing (UK). This book can be obtained from
any local Amazon website. For links to this and my other significant creative
works, please refer to my website
http://www.bookwebtranslation.com/




Note for Translators
:
Please kindly note that at this stage (and until further notice) we are not looking for new translators.


************************************************************************


"The level of service Matt keeps providing is always
above standards both regarding quality and his
willingness to solve problems and find solutions.
Glossy websites by international and well-known
companies are full of nice promises but very often
when it comes to tight deadlines or really complicated
situations those promises are often forgotten and one
finds oneself in the middle of crisis and without any
hope for help.

Matt only promises what he is sure he will be able to
keep and he has never put me down even in extremely
difficult situations. His friendly and very positive
approach has saved many of my projects. He will always
be on the top of my list when it comes to assigning an
important project to a trustworthy and loyal language
service provider." (Annette Hemera, Skrivanek)

***********************************************
Our company (CBTS - Comprehensive Book Translation Services) has the skills and resources to provide high quality professional translations and editing on any subject, practically from and to any language used in the modern world. For more information about us (our mission, requirements, philosophy, etc.), please visit CBTS website (which I have personally designed and developed for our company): http://bookwebtranslation.com

If you are interested in my personal background, you can find my CV at http://bookwebtranslation.com/resume.htm

For sample translations please see http://bookwebtranslation.com/Sample Translations.htm

We are proud of being able to combine the highest quality translation & editing work and efficient professional service with very reasonable and extremely competitive prices. For detailed list of our languages and rates please see http://www.bookwebtranslation.com/CBTS Languages & Rates.htm

Apart from the high quality of our work, our company will always provide a very friendly, personalized, and supportive service.
Please refer to our Unsolicited Testimonials at
http://bookwebtranslation.com/comments.htm
OR at Linkedin: https://www.linkedin.com/
OR talk to our clients (some of them are mentioned at the end of my Resume)

I am also the author of eBook “Travel through Life” published by Ex-L-Ence Publishing (UK). If you are interested, you can read synopsis of this book and then, if you wish, obtain it for your personal use. The easiest way to do this is to visit my website: http://bookwebtranslation.com/. When it is open, you will find (not far from the page top) subheading “Creative Writing”. Please read item 1 under the latter. Thank you!

Keywords: comprehensive, small business owners, websites, webmasters, millions, customers, talk their language, translation, translators, books, publishers, languages, writers, cultures, manuals, promotional materials, tremendous opportunity, extend your market, information, creativeness, marketing, resources, success, knowledge, freelance, high standard, educate and entertain, book translation, abundance, explore, any language, any subject, one-stop, good value, book translation, all languages, all subjects, highest quality, absolute reliability, always ready to help, very reasonable rates




Profile last updated
Jul 8






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search