Working languages:
English to Spanish
Spanish to English

Sebastián García Moretti
Top quality translation and localization

Local time: 15:15 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription
Specializes in:
Internet, e-CommerceGames / Video Games / Gaming / Casino
Computers: SoftwareIT (Information Technology)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsTourism & Travel
Law (general)Law: Contract(s)

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
| Send a payment
Translation education Bachelor's degree - Instituto Cultural de Mendoza
Experience Registered at May 2015. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (ICM)
Spanish to English (ICM)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS
Training sessions attended Trainings

In a Nutshell:

Academically trained English to Spanish translator specializing in website, software, app and video game localization. Native Spanish (born in Argentina and based in Spain) and fully proficient in English. Experienced freelance translator, localizer, editor, proofreader and copywriter since 2008.

My Profile:

I am a professional English to Spanish translator specializing in website, software and video game localization.

I was born and raised in Argentina, where I completed my translation studies, and I am currently based in Spain (Catalonia). Such experience has given me the capacity to understand both Latin American and European cultures, and to dominate their language varieties.

I have a bachelor's degree in English <> Spanish translation. My academic training was mostly aimed at legal and financial texts. However, since I am also an experienced web developer as well as a software and video game development enthusiast, I decided to specialize in localization.

In 2008, I co-founded Pisaq, a small but highly skilled team of advertising, web, graphic design and language professionals. Ever since, I have been working both as translator and as web developer for a wide variety of companies and in many different areas, such as e-commerce, hardware and software, education, tourism, gastronomy, construction, transportation, etc.

In addition to translation, localization, edition and proofreading experience; being a web developer and working side by side with advertising executives has provided me with copywriting and transcreation skills.

As head of the language department in an advertising and translation services provider, I have always been in charge of creating, editing, translating and adapting every piece of text; from product descriptions in e-commerce sites and web ads to brochures, slogans and even brand names.

As a freelance translator, I have been mostly devoted to the fields of IT, mobile apps, software and hardware. Since 2015, I have been translating, localizing and proofreading thousands and thousands of words for some of the major IT related companies in the world.


Traductor Público de Inglés – Instituto Cultural de Mendoza (Argentina)

(Bachelor’s Degree in English <> Spanish Translation)


  • Spanish: Argentina (native) – Spain
  • English


Translator, proofreader, editor, copywriter and web developer at Pisaq - Imagen y Traducción and A la Chiru design

  • Localization: websites / plugins / components / modules / images
  • Translation, editing and proofreading: brochures / manuals / newsletters / etc.
  • Creative writing: web ads / marketing campaigns / branding / etc.

Freelance Experience:

  • Localization: software, apps, video games and manuals
  • Translation (IT, technical, legal, financial, education, tourism, etc.)

Additional Experience:

  • Interpretation
  • Web development - SEO
  • Advertising - Graphic design


  • Academically trained (Bachelor’s Degree in translation)
  • Bicultural (Argentina / Spain)
  • Tech savvy (unafraid of code/formats/software)
  • Creative (copywriting/transcreation experience)
  • Self-motivated (constantly improving/learning)
  • Versatile (translation experience in many areas)
  • Flexible
  • Resourceful

Areas of Expertise:

  • Localization: technical translation and cultural adaptation of websites, software, mobile apps, video games, manuals, etc.
  • Tech: accurately translated texts on internet, e-commerce, IT, software, hardware, etc.
  • Advertising: years of experience translating, editing, proofreading, copywriting and transcreating.
  • Legal and financial: Academically trained for 4 years + 1 year of professional practice
  • Travel and Tourism: Experience gained by working with hotels, travel agencies, bars and restaurants.


  • CAT tools: SDL Trados Studio / Passolo / memoQ / OmegaT
  • Office suites: MS Office / OpenOffice / LibreOffice
  • CMSs: WordPress / Joomla! / Drupal / PrestaShop
  • Design tools: Adobe suite (Photoshop, Illustrator, Dreamweaver, InDesign)
  • Others: Subtitle Workshop / VisualSubSync / etc.
Keywords: English to Spanish, software, video games, website, localization, professional translator

Profile last updated
Jan 25

More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search