This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Spanish (BA in Translation and Linguistics - Universidad Nacional de Córdoba) English to Spanish (Specialisation in Simultaneous Interpreting - Estudio Lucille Barnes) English to Spanish (UTN - Diploma in Audiovisual Translation)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Aegisub, CafeTran Espresso, Catalyst, Helium, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Qordoba, SDLX, Smartcat, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
Bio
Hello. Thanks for stopping by my profile!
I´m a professional translator, editor and proofreader in the EN>ES pair, though I occasionally translate in the ES>EN pair. I´ve been in the translation industry for over 10 years working as a freelance translator, and I´ve also gained insight into the industry as a Project Manager (for over 2.5 years).
I´m also an interpreter and have worked mostly in technical and business environments, in the agricultural (machinery and crops), food (dairy and yeast plants) and energy (nuclear plant) sectors. My most recent and ongoing experience is working at a gold mining company as an interpreter in plant visits, audits and in weekly meetings (this last one, remotely as VRI). This experience on the field (i.e. on-site in many different industry types) has given me an ideal background for technical translations.
My Specializations
Technical/industrial: energy, power generation, oil & gas, mining, manufacturing, household appliances and agricultural machinery
Audiovisual Translation: subtitling and CC for company and institutional videos, short ads, tutorials and TV series
My Qualifications
5 year degree in Translation granted by Universidad Nacional de Córdoba (Argentina)
2 year Specialization in Simultaneous interpreting granted by Estudio Lucille Barnes (Argentina)
Diploma in Audiovisual Translation granted by Universidad Tecnológica Nacional (Argentina)
Other continuous education courses on terminology, grammar and style.
For job enquiries, a free quote or to talk about your translation project or interpretation event, please feel free to send me a message to my ProZ account.
Thank you!
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.