This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
French to English - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 15 - 25 EUR per hour Spanish to English - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 15 - 25 EUR per hour Portuguese to English - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 15 - 25 EUR per hour Galician to English - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 15 - 25 EUR per hour
Payment methods accepted
Visa, PayPal
Portfolio
Sample translations submitted: 6
French to English: Eleganica hotel description General field: Marketing Detailed field: Tourism & Travel
Source text - French Accueil
Vous êtes au SNOB ! ouverture prochaine
L’hôtel SNOB est un véritable pied de nez à son adresse puissamment connotée, ce nouveau boutique hôtel 3 étoiles vous enseigne les codes d’un Paris mondain.
C’est surtout un hôtel qui rend hommage à la parisienne, cette femme bien née à qui l’on prête, dans toutes les situations, le monopole du bon goût.
Une adresse Snob mariant les codes élégants, bourgeois mais cool pour vivre l‘expérience du chic à la française.
24 chambres pour se pavaner dans un style faussement négligé mais savamment travaillé, une ambiance toujours « chic et décontracté ».
Comme dirait Boris Vian, J´suis snob... J´suis snob
Hotel
Le Concept
Le SNOB a été pensé comme une maison bourgeoise pour rendre hommage à la Parisienne.
Cette Snobinarde complexe mais sympathique est autant « Eternelle Vacancière » que « Chic et décontractée ».
Des luminaires en laiton gigantesques que l’on imagine avoir coiffé la façade d’une maison d’été, un desk d’accueil traité comme un meuble de famille, le tout dans une ambiance très chaude, sombre et végétalisée.
Le thème de la végétation est très présent dans l’hôtel, car la parisienne est souvent en mal d’authenticité. Elle se réfugie vers une valeur universelle : la nature… comme l’illustre le papier peint panoramique du rez-de-chaussée.
Translation - English Homepage
Welcome to the SNOB! Opening soon
The SNOB hotel gives its highly desirable postcode a real kick in the teeth, this brand new 3 star boutique hotel will give you a taste of Parisian high society.
More than anything, this hotel is an ode to the essence of the Parisienne lady: well born, and of course, the epitome of good taste, no matter what the situation.
A Snobby address which marries elegant, bourgeois conventions with cool undertones, allowing you to live a truly authentic French 'chic' experience.
Embrace your inner snob at one of the hotel's 24 rooms, in a style which is at once falsely unkempt and well-groomed, for an atmosphere which is eternally 'chic and chilled'
As renowned author Boris Vian would mockingly say 'J'suis snob…J'suis snob'
Hotel
Our Concept
The SNOB was conceived as a bourgeois abode, created in essence, to pay homage to the Parisienne lady.
This complex yet charming ideal of snobbery represents the Parisienne's 'Eternal holidaymaker' spirit as much as her 'Chic and chilled' demeanour.
Enormous brass lamps which you can picture adorning the front of a summer holiday home, a reception desk which evokes an antique family heirloom, all within a warm, mellow atmosphere, enriched with lush greenery.
The theme of greenery is very present in the hotel, symbolising the Parisienne's desire for a touch of authenticity, which she so often lacks. She thus flees towards a universal value: nature …as is perfectly illustrated by the ground floor's panoramic wallpaper.
Spanish to English: Convenio UAH General field: Law/Patents
Source text - Spanish EXPONEN QUE:
La Universidad de Alcalá (UAH) y la Universidad de NOMBRE DE LA OTRA UNIVERSIDAD manifiestan su interés en establecer el presente Convenio de acuerdo con las siguientes cláusulas:
OBJETIVO DEL CONVENIO
La Universidad de Alcalá y NOMBRE DE LA OTRA UNIVERSIDAD se comprometen a seleccionar cada año un estudiante para realizar un curso de Lengua y Cultura en la otra Universidad.
ALCANCE DEL CONVENIO
La Universidad de Alcalá ofrecerá cada año una beca a un estudiante de NOMBRE DE LA OTRA UNIVERSIDAD para que realice un curso de verano de lengua y cultura española en ALCALINGUA de una duración aproximada de un mes durante los meses de julio o agosto. La beca cubre el coste de la matrícula en el curso de verano y el alojamiento en la Residencia Universitaria CRUSA.(Deberá recogerse de forma expresa el importe al que como máximo podrá ascender la mima para todos los conceptos y la correspondiente aplicación presupuestaría.)
La NOMBRE DE LA OTRA UNIVERSIDAD ofrecerá cada año una beca a un estudiante de la Universidad de Alcalá para el curso de verano de CONTENIDO DEL CURSO de duración aproximada de un mes. La beca cubre el coste de la matrícula en el curso de verano y el alojamiento en XXXXX.
Cada universidad enviará a la oficina correspondiente los nombres del estudiante seleccionado para participar en este programa antes del día 30 de mayo de cada año.
La decisión final en lo relativo a la admisión de estudiantes corresponde a la institución de destino, que se reserva el derecho a denegar la admisión a cualquiera de los estudiantes propuestos para este Programa.
Translation - English DO HEREBY AFFIRM:
The University of Alcalá (UAH) and the INSERT NAME OF UNIVERSITY express their mutual interest in establishing this Agreement in accordance with the following terms:
PURPOSE OF THE AGREEMENT
The University of Alcalá and INSERT NAME OF UNIVERSITY do hereby consent to selecting a student each year to participate in a language and culture course at the other university.
SCOPE OF THE AGREEMENT
The University of Alcalá agrees to award a bursary every year to one student of the INSERT NAME OF UNIVERSITY which will permit them to participate in a summer Spanish language and culture course in ALCALINGUA for the approximate duration of a month over the months July and August. The bursary shall cover the cost of tuition fees for the summer course and accommodation in the University halls of residence ‘CRUSA’.
(The maximum amount to which said bursary may rise must be explicitly stated as well as all aspects of the exchange that it will cover and the budgetary distribution.)
The University of INSERT NAME OF UNIVERSITY agrees to award a bursary every year to one student of the University of Alcalá for the summer course INSERT COURSE CONTENTS for the approximate duration of a month. The bursary shall cover the cost of tuition fees for the summer course and accommodation in XXXX.
Each university agrees to send the name of the student selected to participate in this programme to the corresponding office before the 30th of May each year.
The final decision concerning the admission of students is at the discretion of the host institution, who reserves the right to deny admission to any of the students proposed to participate in the programme.
French to English: Collection Hiver Rouge General field: Marketing
Source text - French Collection
Ligne d’accessoires de marque
1. La vie est plus belle quand on l’entoure de pure perfection.
Pure perfection d’un vase de Murano, pour dire l’amour ou vivre la passion.
Rouge comme un cœur qui bat ou une fleur prête à s’ouvrir, sa beauté lui permet de n’être rien d’autre qu’une forme heureuse pour l’œil qui la rencontre et la main qui la caresse. Vases crées par Maria Christina Hamel pour Salviati.
Collection Hiver rouge : Des accessoires pour rendre la vie plus belle
2. La vie est plus belle quand on la sert avec audace.
Audace des formes ultra-féminines de cette théière à double mode d’infusion.
Une théière en forme de carafe, avec une taille facile à prendre…Une carafe munie d’un filtre offrant une infusion avec ou sans tanins, à votre choix…Une carafe aussitôt habillée de son manteau d’hiver pour avoir chaud, sans brûler les mains. C’est la teashirt créée par Eva Solo.
Collection Hiver rouge : Des accessoires pour rendre la vie plus belle
3. La vie est plus belle quand on la réchauffe avec élégance.
Elégance d’un poncho en pure laine et alpaga à jeter sur les épaules le soir quand il fait si bon être chez soi.
Une matière très douce, une belle ampleur, des franges longues pour le chic et des poches profondes pour le confort, voilà un spécialiste incontesté du cosy d’intérieur. Créé par Laurence Tavernier.
Collection Hiver rouge : Des accessoires pour rendre la vie plus belle
4. La vie est plus belle quand on la saisit avec poésie
Poésie d’un porte-carte dont l’ornementation délicate et le toucher invitent à une luxueuse prise en main.
Cuir verni et finement ajouré, rouge à l’extérieur pour une révélation en cuir blanc finement grainé l’intérieur… Un objet beau à faire sien. Créé par le studio des Accessoires de Bonne Compagnie.
Collection Hiver rouge : Des accessoires pour rendre la vie plus belle
5. La vie est plus belle quand on la voit sous l’angle de l’originalité
Originalité d’un étui à lunettes en cuir glacé scellé d’un lacet.
Un lien pour un geste plus tendre, plus lent, plus tactile aussi…Dans ce bel étui ne mettrez-vous que des lunettes ? Créé par L’Atelier des Tuileries.
Collection Hiver rouge : Des accessoires pour rendre la vie plus belle
6. La vie est plus belle quand on la prend avec un brin d’humour.
Humour et créativité débridée dans un lien de laine douce autour d’une âme de fer pour se plier à toutes les inventions
Spirituel autour du cou, facétieux autour de la tête, bluffant autour du poignet, pratique en poignée de sac. Lui c’est Le Brin d’Humour, et vous le styliste. Créé par Design Pyrénées.
Collection Hiver rouge : Des accessoires pour rendre la vie plus belle
7. La vie est plus belle quand on l’éclaire avec sérénité.
Sérénité d’une lumière qui adoucit les frimas, arrondit les angles et invite à la fête.
La lumière danse dans sa robe de cire aux pans impeccables, c’est l’alliance des lignes pures et de la folle courbe du feu. Juste pour allumer la maison d’un rouge parfait.Créée par Point à la Ligne.
Collection Hiver rouge : Des accessoires pour rendre la vie plus belle
8. La vie est plus belle quand on la pique de sensualité.
Sensualité d’un porte-clés avec anneaux aux franges de cuir infiniment doux.
Tellement intriguant, tellement féminin, tellement désirable, il a tout de l’objet-fétiche que les femmes vont élire comme leur « lucky charm » préféré. Créé par Maison de Famille.
Collection Hiver rouge : Des accessoires pour rendre la vie plus belle
9. La vie est plus belle quand on invite le thé à en créer l’arôme
Arôme subtil d’un thé noir aux épices douces et à la vanille Bourbon.
Dans son flacon rouge en verre soufflé bouche, c’est tout l’Esprit d Noël qui signera les moments les plus raffinés des fêtes… dont la mémoire garde toujours le parfum. Créé par mariage Frères.
Collection Hiver rouge : Des accessoires pour rendre la vie plus belle
Translation - English The Red Collection
Luxury Designer Accessories
Here we share our secrets on how to make life that little bit more beautiful, warm, and elegant this holiday season.
The secret is to…
Demand only the best
You deserve the best, and this Murano-glass vase is pure perfection.
Red: The color of passion, the color of love. This exquisite piece is a delight to the senses. Vases by Maria Christina Hamel for Salviati.
The Red Collection: an exclusive range of luxury accessories to add a touch of beauty to your life.
The secret is to…
Be daring
Dare to be different with this unique carafe shaped teapot, which daringly evokes the female form.
Easy to grip around it’s centre and equipped with a 2-way infusion function so you can have your tea exactly how you like it. This carafe is functional as well as glamorous; it’s even dressed in a ‘tea shirt’ to keep your tea warm. By Eva Solo.
The Red Collection: an exclusive range of luxury accessories to add a touch of beauty to your life.
The secret is to…
Be elegant anywhere
Elegance doesn’t have to be reserved for special occasions, be elegant even when relaxing at home with this pure wool and alpaca poncho.
This poncho strikes the perfect balance between elegance and comfort. Its tassels add a touch of style whilst its soft materials, its size, and deep pockets make it the perfect companion for cozy nights in. Without a doubt our finest loungewear product. By Laurence Tavernier.
The Red Collection: an exclusive range of luxury accessories to add a touch of beauty to your life.
The secret is to…
Appreciate small details
Its attention to detail makes this card-holder a must have item.
A luxurious contrast of color and texture: patent red leather on the outside, with a lightly textured white leather interior. Its subtle embellishments and fine hem-stitching make this a beautiful luxury item to own. By Accessoires de Bonne Compagnie.
The Red Collection: an exclusive range of luxury accessories to add a touch of beauty to your life.
The secret is to…
See things in a new light
Will you use this unique glasses case for your glasses? Or will it be something else?
Made from glazed leather, its tie up fastening allows you to open it ever so delicately and stylishly that you’ll want to use it for more than just your glasses. By L’ Atelier des Tuileries.
The Red Collection: an exclusive range of luxury accessories to add a touch of beauty to your life.
The secret is to…
Create your own style
Unleash your creativity and have fun with this soft wool bendy wire accessory; it can be whatever you want it to be.
Wear it as a scarf for a sophisticated look, as an Alice band for a playful look, around your wrist to make a bolder statement or around your purse-strap for a more practical touch. You’re the stylist! By Design Pyrénées.
The Red Collection: an exclusive range of luxury accessories to add a touch of beauty to your life.
The secret is to…
Create the perfect atmosphere
Make your home calm and inviting this winter. This candle holder will warm up those cold evenings and create the perfect atmosphere for winter festivities.
A marriage of sleek lines and dramatic curves, the flames dance under its smooth wax dress, illuminating your home in a beautiful red glow. By Point à la ligne.
The Red Collection: an exclusive range of luxury accessories to add a touch of beauty to your life.
The secret is to…
Carry a lucky charm
It’s been proven that lucky charms work. Make this unique keychain your new good luck charm.
Even if you’re not superstitious this deliciously feminine keychain with its soft leather fringes will add a touch of intrigue and sensuality to your look: a style staple for women this season. By Maison de Famille.
The Red Collection: an exclusive range of luxury accessories to add a touch of beauty to your life.
The secret is to…
Make memories
Nothing is more memorable than a smell: make the delicate aroma of lightly spiced black tea and bourbon vanilla the scent of this festive season.
Its mouth-blown red glass container is the embodiment of Christmas spirit and the scent of this delectable tea will become a reminder of the most dazzling moments of your festive celebrations. By Marriage Frères .
The Red Collection: an exclusive range of luxury accessories to add a touch of beauty to your life.
Spanish to English: Terms and Conditions General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - Spanish Aviso Legal
Aviso Legal del dominio www.mesturarestaurante.com correspondiente a DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L., con nº de CIF B-74257528, nº de Registro Mercantil de Asturias AS-39887, nº de Registro de Empresas y Actividades Turísticas del Principado de Asturias R-AS4107, domicilio fiscal en Paseo Doctor Fleming, 71 33202, Gijón (Asturias) y dirección de correo electrónico [email protected].
Condiciones generales de utilización de la web
DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. le informa de que el acceso y utilización de la página web www.mesturarestaurante.com y todas las URLs, subdominios y directorios incluidos bajo la misma, así como los servicios o contenidos que a través de este sitio se puedan obtener, están sujetos a los términos recogidos y detallados en este Aviso Legal, sin perjuicio de que el acceso a alguno de dichos servicios o contenidos pueda precisar de la aceptación de unas condiciones generales, particulares o adicionales.
Por consiguiente, si las consideraciones detalladas en este Aviso Legal no son de su conformidad, rogamos que no haga uso de esta web, ya que cualquier utilización que haga de ella o de los servicios y contenidos en ella incluidos, implicará la aceptación de los términos legales recogidos en el texto de este Aviso Legal.
Debido a la propia naturaleza de Internet, dada la posibilidad de que se pueda acceder a esta página desde cualquier parte del mundo, los contenidos, así como los servicios que en general ofrece DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. están dirigidos a clientes que se mueven en cualquier país. No obstante lo anterior, al solicitar la contratación de cualquier tipo de servicios y contenidos ofrecidos, DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. se reserva el derecho a rechazar la prestación de servicios o el envío de contenidos, en aquellos casos que estime oportuno.
DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. se reserva el derecho a realizar cambios en la web sin previo aviso, con el objeto de actualizar, corregir, modificar, añadir, cancelar o eliminar los contenidos o el diseño de la web. Los servicios y contenidos de la web son susceptibles de actualizarse periódicamente y debido a que la actualización de la información no es inmediata, le sugerimos que compruebe siempre la vigencia y exactitud de la información, servicios y contenidos recogidos aquí.
Las condiciones y términos de utilización que se recogen en el presente Aviso Legal pueden cambiar, por lo que le proponemos que revise estos términos cuando visite de nuevo la web o solicite un nuevo servicio. Asimismo, el presente Aviso Legal se entenderá sin perjuicio de cualesquiera otras Condiciones Generales, y particulares, que regulen el acceso a bienes y servicios concretos dentro de la web.
Derechos de propiedad intelectual y de propiedad industrial
Tanto el diseño de este sitio web, sus códigos fuente, logotipos, imágenes, melodías, marcas y demás signos distintivos que aparecen, pertenecen a sus respectivos autores y están protegidos por los correspondientes derechos de propiedad intelectual e industrial.
Su utilización, reproducción, distribución, comunicación pública, transformación o cualquier otra acción semejante, está totalmente prohibida salvo autorización expresa por escrito de su creador o propietario de los derechos.
En todo caso, DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. declara su respeto a los derechos de propiedad intelectual e industrial de terceros; por ello, si considera que este sitio pudiera estar violando sus derechos, rogamos se ponga en contacto con DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. cumplimentando el formulario que encontrará en la web www.mesturarestaurante.com.
Links o hiperenlaces
Desde esta web, DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. le proporciona o puede proporcionarle el acceso a otras páginas web que considera pueden ser de su interés. El objeto de dichos enlaces es meramente el facilitar la búsqueda de los recursos que le puedan interesar en Internet. No obstante, dichas páginas no pertenecen a DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. ni hace una revisión de sus contenidos, por ello, no se hace responsable de los mismos, del funcionamiento de la página enlazada o de los posibles daños que puedan derivarse del acceso o uso de la misma. Asimismo, DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. se muestra plenamente respetuosa con los derechos de propiedad intelectual o industrial que correspondan o puedan corresponder a terceras personas, sobre las páginas web a las que se refieran los citados enlaces. Por tal motivo, si considera que el establecimiento de los citados enlaces pudiera estar violando sus derechos, rogamos se ponga en contacto con DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. cumplimentando el formulario que encontrará en www.mesturarestaurante.com.
Con carácter general se autoriza el enlace de páginas web o de direcciones de correo electrónico a la web, excepción hecha de aquellos supuestos en los que, expresamente DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. manifieste lo contrario. Adicionalmente, y en todo caso para entender aplicable esta autorización general, dichos enlaces deberán respetar, necesariamente, la siguiente condición: el establecimiento del enlace no supondrá, por sí mismo, ningún tipo de acuerdo, contrato, patrocinio ni recomendación por parte de DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. de la página que realiza el enlace.
No obstante lo anterior, en cualquier momento DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. podrá retirar la autorización mencionada en el párrafo anterior, sin necesidad de alegar causa alguna. En tal caso, la página que haya realizado el enlace deberá proceder a su inmediata supresión, tan pronto como reciba la notificación de la revocación de la autorización por parte DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L..
Frames o marcos
DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. prohíbe expresamente la realización de “framings” o la utilización por parte de terceros de cualesquiera otros mecanismos que alteren el diseño, configuración original o contenidos web.
Publicidad
En la web se insertará aquella publicidad de DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. o de terceras empresas anunciantes que consideremos pueda ser de su interés.
Sin perjuicio de lo establecido en la Política de Privacidad, DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. se compromete a no facilitar información suya a los anunciantes, salvo datos estadísticos anónimos sobre la utilización de la web, con la finalidad de que se pueda mejorar el servicio y ofrecer productos conforme a las expectativas de los usuarios.
No obstante, DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. le informa de que los anunciantes y proveedores, por medio de cookies, pueden tener la posibilidad de obtener información sobre usted, los usos que hace de los servicios y sus movimientos a través de la red. Por no tener vinculación con los usos que de dicha información pueda realizar la empresa anunciante, DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. no se hace responsable de la recogida de información por dichas empresas.
DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. puede utilizar cookies cuando un usuario navega por sus sitios y páginas web. Las cookies que se puedan utilizar en los sitios y páginas web de DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. se asocian únicamente con el navegador de un ordenador determinado (un usuario anónimo), y no proporcionan por sí mismas ningún dato personal del usuario. Las cookies sirven solo para fines exclusivamente internos, como son las estadísticas de acceso a este sitio web. Las cookies utilizadas no pueden leer los archivos cookie creados por otros proveedores o sitios web. El Usuario tiene la posibilidad de configurar su navegador para ser avisado en pantalla de la recepción de cookies y para impedir la instalación de cookies en su disco duro. Por favor, consulte las instrucciones y manuales de su navegador para ampliar esta información. Para utilizar www.mesturarestaurante.com, no resulta necesario que el usuario permita la instalación de las cookies enviadas por DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L..
Puede consultar nuestra política de cookies completa aquí
Privacidad
Este sitio Web, se compromete en el cumplimiento de la Ley Orgánica 15/1999 de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal (L.O.P.D.) y con su Reglamento de Desarrollo, Real Decreto 1720/2007 de 21 de diciembre (R.D.L.O.P.D.), manteniendo una política de privacidad sobre los datos personales en el uso que de ellos dé DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L..
Responsabilidades del usuario
El usuario se compromete a utilizar los servicios de la web de acuerdo con los términos expresados en el presente Aviso Legal, siendo responsable de su uso correcto.
El usuario que actúe contra la imagen, buen nombre o reputación de DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L., así como quien utilice ilícita o fraudulentamente los diseños, logos o contenidos de la web y/o atente en cualquier forma contra los derechos de propiedad intelectual e industrial de la web o de los contenidos y servicios de la misma, será responsable frente a DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. de su actuación.
Responsabilidades de DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L.
Utilización incorrecta:
DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. ha creado la web para la promoción de sus productos y/o servicios, pero no puede controlar la utilización del mismo de forma distinta a la prevista en el presente Aviso Legal; por lo tanto, el acceso y uso correcto de la información contenida en la web son responsabilidad de quien realiza estas acciones, no siendo responsable DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. por el uso incorrecto, ilícito o negligente que del mismo pudiere hacer el usuario.
Contenidos:
DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. facilita todos los contenidos de su web, bajo determinadas condiciones de buena fe, y se esforzará en la medida de lo posible para que los mismos estén actualizados y vigentes; no obstante, DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. no puede asumir responsabilidad alguna respecto al uso o acceso que realicen los usuarios fuera del ámbito al que se dirige la web, cuya responsabilidad final recaerá sobre el usuario. Asimismo DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. no puede controlar los contenidos que no hayan sido elaborados por ella o por terceros cumpliendo su encargo por lo que, no responderá en ningún caso de los daños, contenidos e indisponibilidades técnicas que pudieran causarse por parte de dichos terceros.
Los precios publicados en esta página web son con I.V.A. incluido.
Publicidad:
DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. incluirá en la web publicidad propia o de terceros para ofrecerle productos o servicios que entienda que pueden ser de su interés. Sin embargo, y en lo que respecta a la publicidad de terceros, DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. no puede controlar la apariencia de dicha publicidad, ni la calidad y adecuación de los productos o servicios a que esta se refiera, por lo que no responderá de ningún daño que se pudiera generar al usuario por dichas causas atribuibles a terceros.
Virus:
DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. se compromete a aplicar en la medida de lo posible, las medidas oportunas a su alcance para intentar garantizar al usuario la ausencia de virus, gusanos, troyanos, spam, etc… en su web. No obstante, estas medidas no son 100% infalibles y, por ello, DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. no puede asegurar totalmente la ausencia de dichos elementos indeseables. En consecuencia, DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. no será responsable de los daños que los mismos pudieran producir al usuario.
Fallos tecnológicos:
DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. pone los medios necesarios a su alcance para la continuidad de esta web y realizará sus mejores esfuerzos para que el mismo no sufra interrupciones, pero no puede garantizar la ausencia de fallos tecnológicos, ni la permanente disponibilidad de la web y de los servicios contenidos en él, en consecuencia no se asume responsabilidad alguna por los daños y perjuicios que puedan generarse por la falta de disponibilidad y por los fallos en el acceso ocasionados por desconexiones, averías, sobrecargas o caídas de la red no imputables a DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L..
Ley aplicable y jurisdicción
La Ley aplicable en caso de disputa o conflicto de interpretación de los términos que conforman este Aviso Legal, así como cualquier cuestión relacionada con los servicios de la presente web, será la española.
Para la resolución de cualquier conflicto que pueda surgir con ocasión de la visita a la web, DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. y el usuario acuerdan someterse a los jueces y tribunales de lo mercantil de ASTURIAS.
Translation - English Legal Notice
Legal notice of the web domain www.mesturarestaurante.com property of DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L, VAT no. B-74257528: Trade Registration no. for the principality of Asturias (Spain) AS-39887, Business and Touristic Activity registration no. for the principality of Asturias R-AS4107, tax residence ‘Paseo Doctor Fleming, 72, 33202, Gijón (Asturias, Spain) and email address [email protected].
General conditions of use
DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L informs users that access to and use of the website www.mesturarestaurante.com, as well as all URL’s, sub-domains and directories included within said website, are subject to the terms and conditions detailed in this Legal Notice, as are all services and contents which can be accessed from this website. Access to any of the aforementioned contents or services may therefore require acceptance of certain general, specific or additional conditions.
Consequently, if the user is not in agreement with the considerations set out in this Legal Notice, they are asked not to use this website. Any use made of it or of its services and content automatically implies acceptance of the legal terms detailed in this Legal Notice.
Given the very nature of the internet, which allows this website to be accessed from any part of the world, the contents as well as the services generally offered by DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. are directed to clients operating in any country. Notwithstanding the foregoing, upon requesting any form of service or contents offered, users should note that DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L reserve the right to reject the delivery of services and contents in such cases where it deems fit.
DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. reserve the right to make changes to the website without prior notice, in order to update, correct, modify, add, cancel or delete contents or web design. The services and contents of the website are periodically updated and given that updates to information are not always immediate, users are advised to always check the validity and accuracy of the information, services and contents set out here.
As the terms and conditions of use outlined in the present Legal Notice are subject to change, it is recommended that you revise these terms when re-visiting the website or requesting a new service. Additionally, the present Legal Notice is understood to be without prejudice of any other General Conditions, as well as Specific Conditions, which regulate access to goods and services within the website.
Intellectual and industrial property rights
The design of this website, as well as its source codes, trademarks, images, music, logos, and other hallmarks which appear on it, are property of their respective creators and are protected by corresponding intellectual and industrial property rights.
The use, reproduction, distribution, public communication, or transformation of the aforementioned (or any similar act) is completely prohibited, except in cases where express written permission has been given by the creator or rights holder.
DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L hereby declares its adherence to third party intellectual and industrial property rights; if you deem that this website is in violation of these rights, you are kindly requested to inform DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L by filling in the form found on www.mesturarestaurante.com.
Links or hyperlinks
DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. provides or may provide links to other webpages which it considers to be of interest, on the website. The objective of these links is to facilitate online searches for resources which users may find interesting. However, as these webpages are not the property of DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. and their content is not subject to revision, DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L shall not be held liable for the content or functionality of the webpages linked or for possible damage incurred from their use. Furthermore, DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. fully adhere to intellectual and industrial property rights pertaining to or which may pertain to third parties, on the aforementioned websites. If you deem that this website is in violation of these rights, you are kindly requested to inform DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L by filling in the form found on www.mesturarestaurante.com.
The linking of webpages or email addresses to the website, with the exception of those explicitly stated otherwise by DAVENEA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L., is generally authorised. For this authorisation to be considered applicable, links must respect the following condition: links uploaded must not in any way be involved in an agreement, contract, sponsorship or recommendation on the part of DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L and the webpage linked
Notwithstanding the foregoing, DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. may, at any moment, withdraw the authorisation mentioned in the previous paragraph without being required to provide any reason. In such cases, the page which has created the link must suspend it immediately upon receiving notification of the withdrawal of permission from DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L
Frames
DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. expressly prohibits the execution of ‘framings’ or third party use of any other mechanisms which alter the design, original configuration, or website contents.
Advertising
DAVENA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L adverts or adverts from third party advertisers which are considered to be of interest shall be placed on the website.
Without prejudice to the terms established in the Privacy Policy, DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L commits to not sharing customers’ personal data with advertisers. We may however share anonymous statistics regarding webpage use, with the aim of improving the service and offering products which fulfil customers’ expectations.
Notwithstanding the foregoing, DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. wishes to inform customers that advertisers and suppliers may be able to obtain customers’ data, including their use of services and movements through the network, through the use of cookies. In order to separate itself from association with the uses that advertising companies may make of this data, DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L shall not be held liable for the collection of data on the part of said companies.
DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L may use cookies when a user browses on its websites. The cookies that may be used on DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. webpages are related solely to the browser of a specific computer (an anonymous user), and do not themselves disclose any of the user’s personal data. These cookies only serve internal functions, such as collecting website access statistics. The cookies used cannot read cookie archives created by other providers or websites. The user may configure their browser to notify them when cookies are being received and to prevent these cookies from being saved onto their hard-drive. Please consult your browser’s instructions and manuals for further information. In order to use the site www.mesturarestaurante.com, the user is not required to enable cookies sent by DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L.
To view our complete cookie policy click here
Privacy
This website adheres to the ‘Ley Orgánica’ (Spanish law) 15/1999 of the 13th of December, regarding the Protection of Personal Data [Protección de Datos de Carácter Personal (L.O.P.D)] and its implementing regulation, Royal Decree 1720/2007 of the 21st of December (R.D.L.O.P.D.), thus maintaining a privacy policy over personal data and its use by DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L.
User responsibilities
The user must commit to using the website’s services in accordance with the terms expressed in the present Legal Notice and is responsible for its proper use.
Any user who acts contrary to the image, good name or reputation of DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L., as well anyone who illicitly or falsely uses the logos or contents of the website and/or acts in any way against the intellectual and industrial property rights of the website or its contents and services, shall be held liable for their actions by DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L.
Responsibilities of DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L.
Improper use:
DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. has created the website in order to promote its products and/or services, but is unable to control the use of its website in any way different to that anticipated in this Legal Notice; On account of this, the access and proper use of the information contained on the website are the responsibility of the user. DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L is not to be held liable for improper, illicit or negligent use which the user may make of the site.
Content:
DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. publishes all content on its website strictly on the condition of good faith, and will attempt, to the extent possible, to ensure that said content is updated and relevant; However, DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. cannot assume any responsibility regarding use or access outside of the scope for which the website is intended. In such cases, the user will be held liable. Furthermore, DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L does not hold control over content which has not been created by them or by third parties under their employment. Consequently, we shall not be liable for any cases of damage, content or technical failures which may be caused by external parties.
The prices published on this website include V.A.T
Advertising:
DAVENA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L adverts or adverts from third party advertisers shall be placed on the website in order to promote products or services which may be of interest to users. However, DANEVE SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L cannot control the appearance, quality or relevance of the products or services advertised. Consequently, we shall not be liable for any damages which may occur from factors attributed to third party advertisers.
Malware:
DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. commits to applying, to the extent possible, the necessary measures to ensure the absence of viruses, computer worms, Trojans and spam etc. on the website. However, these measures are not 100% fool proof, and DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. cannot completely guarantee the absence of these undesired elements. Consequently, DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L shall not be held liable for any damage which the aforementioned elements may incur.
Technical failures:
DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L. implements the necessary measures to maintain the continuity of this website and strives to ensure that it does not suffer from any interruptions. However, the complete absence of technical faults cannot be guaranteed, neither can the permanent availability of the website and its services. Consequently, DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L shall not be held liable for any damages which may occur from the lack of availability or access failure due to disconnections, breakdowns, overloading or network failure, for which they are not responsible.
Applicable law and jurisdiction
In the event of dispute or conflict regarding the interpretation of the terms established in this Legal Notice, the Applicable Law shall be Spanish law. This is also the case for any issues regarding the present website’s services.
For the resolution of any conflict which may arise from visiting the website, DANEVA SOCIEDAD GASTRONOMICA S.L and the user agree to submit to the commercial court of ASTURIAS.
Spanish to English: Guia docente Programacion Avanzada General field: Tech/Engineering
Source text - Spanish 1. PRESENTACIÓN
La asignatura Programación Avanzada introduce nuevos conceptos y técnicas de programación que permitirán a los estudiantes disponer de los conocimientos teóricos y el manejo de nuevas técnicas con los que abordar la realización de aplicaciones avanzadas y complejas en las que entren a formar parte aspectos avanzados de concurrencia, distribución y movilidad.
Prerrequisitos y Recomendaciones
Es obligatorio haber cursado la asignatura Programación.
2. COMPETENCIAS
Las competencias que debería adquirir un estudiante que curse con aprovechamiento esta asignatura, son las siguientes:
Competencias de la materia
1. Interpretar, representar y medir elementos del mundo real mediante el concepto de dato.
2. Aplicar la estructura física y lógica de datos que representan números, caracteres, registros y ficheros, para mejorar el modelado de problemas
3. Aplicar los conceptos de clase, tipo abstracto de datos y objeto, en programas.
4. Identificar las diferencias entre la representación basada en objetos y los modelos de flujo de datos.
5. Diseñar soluciones algorítmicas a problemas y representarlas como programas u objetos.
6. Aplicar la estrategia de implementación descendente (topdown).
7. Aplicar el diseño modular y los conceptos cohesión y acoplamiento.
8. Alcanzar una visión de sistema de la verificación y validación.
9. Ser capaz de utilizar entornos de programación, herramientas de desarrollo y entornos gráficos de desarrollo, variados
10. Aplicar los conceptos y técnicas de la manipulación de ficheros.
11. Diseñar programas y aplicaciones que utilicen estructuras abstractas de datos.
12. Diseñar soluciones a problemas que impliquen uso de ficheros y bases de datos.
13. Aplicar técnicas de desarrollo, diseño, prueba y depuración a la resolución de problemas.
14. Evaluar cómo afectan las capacidades y limitaciones de los lenguajes de programación más comunes a la creación de sistemas informáticos.
15. Analizar críticamente la evolución de los lenguajes de programación los diferentes paradigmas disponibles hoy día y sus principales características y aplicar esta información al diseño y resolución de problemas.
16. Comparar y contrastar entornos de ejecución interpretados y compilados, con sus ventajas y desventajas, así como la importancia de la abstracción en el contexto de las máquinas virtuales y comprender distintas realizaciones prácticas de dicho concepto.
17. Reconocer los modelos formales que sostienen la teoría del procesamiento de lenguajes, i.e., expresiones regulares, teoría de autómatas, y gramáticas.
18. Ser capaz de describir las distintas fases y algoritmos utilizados en la traducción y generación de código desde el programa fuente al ejecutable, incluidas las consideración en la traducción de código dependiente e independiente de la máquina
19. Aplicar los conceptos de optimización de código, incluyendo las distintas posibilidades en la elección de código intermedio y fases de optimización.
20. Evaluar los conceptos de tipos, ámbito y su comprobación (compatibilidad), en el procesamiento de lenguajes de programación
21. Valorar el concepto de tipo de dato y ser capaz de identificar las características principales de un sistema de tipos.
22. Analizar críticamente los fundamentos de la programación funcional y lógica identificando las ventajas e inconvenientes de cada paradigma.
23. Aplicar la programación distribuida, concurrente y paralela, conociendo sus algoritmos fundamentales y las ventajas e inconvenientes de cada paradigma, para diseñar sistemas más eficaces o eficientes desde el punto de vista de rendimiento, usuario u otros.
Competencias genéricas:
• Desarrollar aptitudes para la comunicación oral y escrita
• Desarrollar capacidad de análisis y síntesis
• Desarrollar capacidad para la toma de decisiones
• Desarrollar métodos para la autoorganización y planificación del trabajo individual.
• Desarrollar métodos para el trabajo en equipo.
• Motivación por la calidad
Competencias específicas:
• Evaluar cómo afectan las capacidades y limitaciones de los lenguajes de programación más comunes a la creación de sistemas informáticos.
• Analizar críticamente la evolución de los lenguajes de programación, los diferentes paradigmas disponibles hoy día y sus principales características a las decisiones de diseño de sistemas de información.
• Comparar y contrastar entornos de ejecución interpretados y compilados, con sus ventajas y desventajas, así como la importancia de la abstracción en el contexto de las máquinas virtuales y comprender distintas realizaciones prácticas de dicho concepto.
• Aplicar la programación distribuida, concurrente y paralela, conociendo sus algoritmos fundamentales y las ventajas e inconvenientes de cada paradigma, para diseñar sistemas más eficaces o eficientes desde el punto de vista de rendimiento, usuario u otros.
Translation - English 1. COURSE DESCRIPTION
The ‘Advanced Programing’ course introduces students to new theoretical concepts and programing practices. Students shall acquire theoretical knowledge and learn to apply their new skills in practice, allowing them to tackle the development of advanced and complex applications which incorporate advanced level concurrent and distributed programming and software portability practices.
Entry requirements
Students are required to have previously taken the ‘Programming’ course.
2. AIMS AND OUTCOMES
By the end of the program students will be able to:
Subject knowledge:
1. Interpret, represent and evaluate real world elements through data concept.
2. Apply physical and logical data structures representing numbers, characters, entries and files to improve problem modelling.
3. Apply concepts of class, abstract data type and object to programs.
4. Identify differences between object-oriented representation and data flow models.
5. Engineer algorithmic solutions to problems and represent them as programs or objects.
6. Apply a top down implementation strategy.
7. Apply modular design and cohesion and coupling concepts.
8. Understand testing and validation systems.
9. Be capable of using various programming environments, development tools, and graphic development environments.
10. Apply file handling concepts and practices.
11. Engineer programs and applications which use abstract data structures.
12. Devise solutions to problems involving the use of files and databases.
13. Apply development, design, testing and debugging techniques in order to solve problems.
14. Evaluate how the capabilities and limitations of the most common programming languages affect the creation of computer systems.
15. Provide a critical evaluation of the evolution of programming languages, the different paradigms currently available and their main characteristics, applying this knowledge to designing and solving of problems.
16. Compare and contrast the advantages and disadvantages of interpreted and compiled execution environments, as well as the importance of abstraction regarding virtual machines. Understand the different ways in which this may be applied in practice.
17. Recognize the formal models which support language processing theories, i.e.; common expressions, automation theory, and grammars.
18. Describe the different stages and algorithms used in the translation and generation of code from the source program to the executable program, including the issues surrounding the translation of code, dependent on or independent of the machine.
19. Apply concepts of code optimization, including the different possibilities for the selection of an intermediary code and optimization stages.
20. Evaluate concepts of type and scope, assessing their compatibility in the processing of programming languages.
21. Assess data type concept and be able to identify the principal characteristics of a type system.
22. Critically analyze the fundamentals of functional and logical programming, identifying the advantages and disadvantages of each.
23. Apply distributed, concurrent and parallel programming, understanding their key algorithms as well as the advantages and disadvantages of each paradigm in order to design more efficient or effective systems with regards to performance, usability or other factors.
General skills:
• Written and oral communication skills.
• Analytical and critical thinking
• Decision making skills.
• Organization and time management skills.
• Team-work skills.
• Commitment to quality in work.
Specialized skills:
• Evaluate the ways in which the capabilities and limitations of the most common programming languages affect the creation of computer systems.
• Provide a critical evaluation of the evolution of programming languages, the different paradigms currently available and their main characteristics, applying this knowledge to designing and solving of problems.
• Compare and contrast the advantages and disadvantages of interpreted and compiled execution environments, as well as the importance of abstraction regarding virtual machines. Understand the different ways in which this may be applied in practice
• Apply distributed, concurrent and parallel programming, understanding its key algorithms as well as the advantages and disadvantages of each paradigm in order to design more efficient or effective systems with regards to performance, usability or other factors.
Spanish to English: Cuestión de Cojones General field: Art/Literary Detailed field: Journalism
Source text - Spanish Cuestión de Cojones
Arturo Pérez Reverte
Hace tiempo que mi madre no me da la bronca por abusar del lenguaje soez en esta página, y
empiezo a preocuparme. O ella envejece y se acostumbra, o estoy perdiendo facultades y
volviéndome lingüísticamente correcto. Por fortuna, todavía llegan cartas de algún lector o
lectora inasequibles al desaliento, afeándome mi poca vergüenza. E incluso Nacho Iglesias, el
baranda de esta barraca, recibe periódicas sugerencias para que en El Semanal me echen a la
calle de una puta vez. La última es de un señor de Oviedo, por la letra jubilado y por el
membrete notario, que me afea el uso, e incluso el abuso, de la palabra cojones, e incluso
sugiere la posibilidad de que yo saque tanto a colación el asunto por algún trauma personal
relacionado con mi propia virilidad o, subraya el amable comunicante, mi ausencia de ella.
"A ver si es maricón", concluye, por si no he captado los circunloquios preliminares.
En fin. Al margen de que yo pueda resultar más o menos maricón, la antedicha carta me
viene al pelo para traerles a colación un impreso anónimo que hace tiempo circula por ahí –
algún lector ha tenido el detalle de mandármelo-, y que, bajo el título Riqueza del castellano,
enumera una exhaustiva relación de las diversas acepciones que en nuestra lengua, la de
Quevedo y Cervantes, tienen los atributos masculinos. Y me van a perdonar el notario de
Oviedo y mi madre, pero no me resisto a glosar el asunto y poner los cojones en su sitio.
Por ejemplo: según confirma con acierto singular el mencionado folleto, el sentido cojones
varía según el numeral que le acompaña. La unidad significa algo caro o costoso (eso vale un
cojón), dos pueden sugerir arrojo o valentía (con dos cojones), tres significa desprecio (me
importa tres cojones), y un número elevado suele apuntar dificultad extrema (conseguirlo me
costó veinte pares de cojones). Del mismo modo, basta un verbo para darle variedad a los
significados. Verbigracia: tener puede referirse a valentía (esa tía tiene cojones), pero también
censura, admiración o sorpresa (¡tiene cojones!); expresión que, en su variante ¡manda
huevos!, hizo recientemente popular, en sesión de las Cortes, mi paisano y compañero de
maristas Federico Trillo. Siguiendo con los verbos, acompañado de poner puede significar
reto o aplomo (puso los cojones encima de la mesa), y el verbo tocar implica molestia, hastío
o indiferencia (me toca los cojones), vagancia (se toca los cojones), e incluso desafío (anda y
tócame los cojones). El término es también acepción de lentitud (viene arrastrando los
cojones). Y, en cuanto a amenaza, su uso es frecuente (te voy a volar los cojones) e incluso se
recurre a ello para describir agresión física (fue y le pateó los cojones).
Los prefijos y sufijos también son importantes de cojones. Por ejemplo, a- significa miedo
(acojonado), des- implica regocijo (descojonarse), y -udo implica calidad o perfección
(cojonudo). También las preposiciones matizan lo suyo: se alude a éxito (nos fue de cojones)
o intensidad (hace un frío de cojones), hasta define ciertos límites (hasta los cojones) y se
alude a la intransigencia (por cojones). También se recurren a ellos como lugar de origen para
definir cierto tipo de actitudes intrínsecamente españolas y como origen de voluntad
inapelable (porque me sale de los cojones), sin que falten referencias cultas o históricas (tiene
los cojones como el caballo de Espartero).
Así que ya me dirá usted, señor notario. A ver cuando Shakespeare, o Joyce, o la madre que
los parió, en esa jerga onomatopéyica y septentrional que usaban los pastores para llamar a
las ovejas, y los piratas para repartirse el botín contando con los dedos, fueron capaces de
utilizar, con todo su Oxford, la palabra equivalente con tanta variedad, y tanta riqueza, y tanta
prosapia como la usa hasta el más analfabeto de nuestros paisanos. Tres mil años de griego,
latín, árabe y castellano respaldan el asunto. Lo que, se mire por donde se mire, es un
respaldo lingüístico de cojones."
Translation - English Bollocks to ‘correct’ language Arturo Pérez Reverte
It’s been so long since my mother has given me a telling off for my overindulgence in bad language in this column that it’s starting to worry me. Perhaps she’s got used to it with age, either that, or I’m losing my touch, and I daresay, have become conservative in my writing. However, the fact I’m still getting mail from the occasional indefatigable reader, criticising me for my unabashedness, puts my mind somewhat at ease. Even the head honcho, Nacho Iglesias, receives periodical suggestions that the ‘El Semanal’ newspaper should just throw me out on my arse once and for all. The most recent of these was from a gentleman in Oviedo— a pensioner it would seem, judging by his handwriting and a public notary judging by the letterhead— which chastises me for my use, and misuse, of the word ‘cojones’1. He goes so far as to imply the possibility that my fixation with the word is due to some personal trauma related to my masculinity, or, as his friendly correspondence considerately underlines, lack thereof. “I bet he’s a poof”, he eloquently concludes, just in case I hadn’t managed to gather that earlier in his meandering discourse.
Anyway, at the risk of once more putting my potential ‘poofiness’ under scrutiny, I thought a fitting response to the aforementioned letter would be to present an anonymous manuscript which has been around for quite some time, that a reader has been thoughtful enough to send me. In a quest to highlight ‘The Richness of the Spanish Language’, it provides an extensive list of meanings of the frequently used word, which makes reference to a certain well known pair of ‘masculine’ attributes. I do hope my mother and the notary in Oviedo forgive me for this, but I can’t resist getting the cojones out and onto the judges table.
The document concisely highlights that the meaning of cojones in Spanish varies depending on which number it’s used with. Used with one, in the case of ‘eso vale un cojón’ (That’s worth a nut2), means that something is expensive. Two of them can be used as a reference to ballsiness or
1. Cojones (/kəˈhoʊniːz/): an interjection commonly used in Spanish to express diverse moods, which happens to literally mean a man’s nuts, balls or bollocks.
2. literal translations are added here to clarify where an equivalent expression in English is not available.
bravery, like in the case of ‘con dos cojones’ (with two bollocks). Yet, by adding a third in the phrase ‘Me importa tres cojones’ (I couldn’t care three bollocks about that), we indicate that something is of little importance. Finally, as one could probably imagine, a high number implies extreme difficulty: ‘conseguirlo me costó veinte pares de cojones’ (achieving it cost me 20 pairs of balls).
Similarly, when used alongside a verb, the word is given distinct shades of meaning. For example, adding the verb ‘tener’ (to have) could indicate courage: ‘esa tía tiene cojones’ is equivalent to the English phrase ‘that girl’s got balls’. However, we can also use this combination as exclamation of disapproval, surprise, or admiration, depending on the tone and context. The variation of this expression: ‘manda huevos3’ has recently been popularised by an old catholic-schoolmate turned politician of mine, Federico Trillo, when he used it in parliament. Now, let us continue with verb combinations; we could challenge someone using the verb ‘poner’ (to put) by ‘poner los cojones encima de la mesa’ (putting ones nuts on the table), figuratively of course. One must also be careful (obvious reasons aside) when using ‘cojones’ with the verb ‘tocar’ (to touch). ‘Me toca los cojones’, which translates nicely into: ‘that gets on my balls’, can be used to imply irritation, boredom or indifference. To spend time ‘tocándose los cojones’ (touching one’s own bollocks), suggests laziness. Used imperatively: ‘anda y tócame los cojones’ (C’mon and touch my balls), again proposes a challenge. The term can also be used to illustrate slowness and hesitation, similarly to the English expression ‘to drag ones feet’; one could ‘arrastrar los cojones’. We can also create some menacing threats; a couple of popular examples are: ‘te voy a cortar los cojones’ (I’ll cut off your balls) or simply ‘te voy a patear los cojones’ (I’ll kick you in the bollocks). Other verbs may be added depending on the level of the threat.
As with many languages, Spanish uses prefixes and suffixes to diversify vocabulary; this is no different in the case of the word cojones. When someone is ‘acojonado’, they’re ‘bloody scared’,
3. ‘huevos’ is another Spanish slang word meaning cojones.
but if they are ‘descojonándose’, they are ‘laughing their balls off’; and something or someone ‘cojonudo’ is ‘the bollocks’. Prepositions also help put things into context: de (meaning from, of, to or by) is often used alongside the word to intensify a situation either positively or negatively. The common phrase ‘de cojones’ can therefore be used in many diverse situations, from the weather: ‘hace un frío de cojones’, meaning something along the lines of ‘I’m freezing my balls off’, to a personal success: ‘me fue de cojones’ :‘It went bloody well’. If you ‘are up to your eyeballs’ in something, you could say that you are ‘hasta los cojones’ (which translates ‘almost’ literally) and if you would like to emphasise that you have no choice in a matter, adding ‘por cojones’ at the end a phrase will achieve this. There are many phrases using the term which exemplify quintessentially Spanish attitudes. If we wish to give an irrefutable order we may say ‘porque me sale de los cojones’ (because it comes from my balls); this conveys something akin to ‘because I said so’. Another reference which all Spaniards would be familiar with is ‘tiene los cojones como el caballo de Espartero’ (he’s got balls like the Espartero horse), referring to a monument in in Madrid with somewhat considerable attributes.
So, I would like to hear your answer to this Mr Notary: When was Shakespeare, Joyce, or any other goddamned celebrated writer, shepherds calling their sheep, or pirates, counting on their fingers to divide up treasure, in their elaborate and onomatopoeic jargon…When were they, with their vast vocabularies, ever able to use such a word with such versatility, richness and ancestry that even the most illiterate Spaniard is able to today? Three million years of Greek, Latin Arabic and Spanish are behind it. This for me, however you look at it, shows that the Spanish language has got cojones.
More
Less
Translation education
Master's degree - The University of Glasgow
Experience
Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Feb 2015.
• Professional translation and proofreading into English.
• I specialise in the translation of promotional and marketing materials and legal texts. This includes press releases, brochures, product descriptions, company profiles, C.V’s, company websites, terms and conditions, partnership agreements, contracts.
• Additional specialisms include: fashion, semi-technical, education, children’s literature and literary translation, health and nutrition, fitness and beauty, dermatology, and tourism.
My translation approach
• Foreign languages are my passion and I have dedicated the past years to achieving a high standard in my spoken languages both through university study and by spending time in countries where these languages are spoken.
• My thoroughness, passion for language, and extensive research into any areas I am working on allow me to provide high quality, accurate, and culturally appropriate translations.
• I use a creative approach which adapts the given material to suit the target language culture and style, to provide natural translations which appeal to the target reader.
About me
I hold a Master's degree with distinction from the University of Glasgow in ‘Translation Studies and Professional Practice’ and have worked as a freelance translator for the past year translating from French, Spanish, Portuguese, and Galician into my mother tongue- English.
I possess native fluency in reading, writing, and speaking in all my source languages and have lived in and regularly travelled to countries and regions where they are spoken. This has provided me with a solid grasp of various regional dialects and customs, as well an understanding of cultural and text-typological norms. Furthermore, my experience as an English language teacher has provided me with a solid understanding of the English language.
In my master’s degree and freelance work I have worked on a great variety of text types and genres and highly enjoy translating and editing texts to a high standard and with attention to detail. In my role as a freelance translator, I have also been required to work to tight deadlines and produce high-quality publishable materials, giving me excellent organisation skills and experience of working under pressure.