https://wiki.proz.com/profile/2015678


Member since Jun '19

Working languages:
English to Russian
Russian to English

Boris Kobritsov
Helping my clients achieve their goals

Moscow, Moskovskaya Oblast', Russian Federation
Local time: 08:50 MSK (GMT+3)

Native in: Russian Native in Russian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcreation
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksAdvertising / Public Relations
Finance (general)Telecom(munications)
Computers: HardwareComputers: Software
Computers: Systems, NetworksLaw: Contract(s)
AccountingElectronics / Elect Eng

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 294, Questions answered: 110
Experience Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Jan 2015. Became a member: Jun 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Catalyst, DejaVu, Helium, IBM CAT tool, Idiom, LocStudio, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, SDL TRADOS, SDLX, Smartcat, STAR Transit, Translation Workspace
CV/Resume CV available upon request
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio

I did first professional translation during my college
days at the Russian State University for Humanitarian where I
got PhD in Theoretical and Applied Linguistics. After that I worked
two jobs as a researcher at the All-Russian Institute of Scientific and
Technological Information speclializing in corpus linguistics and
as a project manager at a localization company. The latter gave me invaluable
experience in the trade which helped me start my own career as an independent
translator.

Since 2006 I have been working as a
freelance translator/editor specializing in IT, Automotive, Marketing, Business
Communications, PR, Advertising, Legal, Finance, Electrical Engineering (over
12 mln words translated/edited
). My daily translation output is 3,500-4,000 words.
For urgent tasks I can work weekends and holidays.

Key career accomplishments

-           Since 2011 I have
supported bilingual communications of the Department of Communications and
Department of Government Relations of a major car maker (over 3 mln
words
).

-           I translated 6
books (all of them published) for two publishing houses in 2003-2010:

·       2009-2010 – R.
Evans, “Third Reich” (1st and 2nd volume)

·       2007 – L.
Goldensohn, “Nuremberg process” (in print.)

·       2006 – E.
Hanfstaengl, “Hitler. The Missing Years”

·       2005 – R.
Highfield, “The Science of Harry Potter: How Magic Really Works”

·       2003 – N. Braga, “Electronic Projects from the
Next Dimension: Paranormal Experiments for Hobbyists”

-           In 2012, I took charge
of a large project for one of my clients, gathered a team of translators,
including myself, and successfully translated two industrial standards (S1000D
and S3000L) and localized their inhouse software (over 300,000 words).

-           In 2002-2009, I
worked at the All-Russian Institute of Scientific and Technological Information
(Academy of Science) as a research assistant (Department of linguistic
research) and took part in developing and launching the Russian
National Corpus
.

-           In 2000-2002, I
worked as linguist researcher in the Dialing company that was developing a
RU-EN machine translation engine

Education

·       2004 – Ph.D. in
Linguistics («Theory of language»)

·       2001-2004 –
Post-graduate student in the RSUH

·       1996-2001 –
Institute of Linguistics, Russian State University for Humanitarian (RSUH),
«Theoretical and Applied Linguistics»

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 302
PRO-level pts: 294


Top languages (PRO)
English to Russian238
Russian to English56
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering115
Law/Patents72
Other67
Bus/Financial16
Marketing12
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law: Contract(s)56
Law (general)44
Electronics / Elect Eng36
Automotive / Cars & Trucks23
IT (Information Technology)19
Business/Commerce (general)16
Aerospace / Aviation / Space12
Pts in 12 more flds >

See all points earned >
Keywords: english, russian, IT, automotve, car market, telecommunications, marketing, public relations, communications, government relations, contractual law, intellectual property


Profile last updated
Jul 7



More translators and interpreters: English to Russian - Russian to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search