Member since Mar '15

Working languages:
English to French
English to Polish
French to Italian
French to English
French to Polish

Anna Davies
Translator-interpreter (en-fr-pl-it)

Beauvais, Picardie, France
Local time: 05:50 CET (GMT+1)

Native in: Polish (Variant: Standard-Poland) Native in Polish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
15 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
  Display standardized information
Bio

Anna is French and Polish national. She has a double nationality. She is a dynamic and performance-driven linguist with a highly successful background in international translation and interpretation. Researcher into language negative form with a focus on Jèrriais. Since 2013 and currently, English, Polish and Italian legal translator-interpreter and a judicial expert, sworn by the Amiens Court of Appeal for French, English and Polish languages; She is also teacher of French FLE and English

http://roots66andrisin.wix.com/lingua

01/2020 - 31/12/2025 - Court/Legal Expert - sworn Polish and English translator-interpreter by the Amiens Court of Appeal

02/2017 – 02/2020

 Court/Legal Expert - sworn Polish interpreter by the Amiens Court of Appeal

09/2015 – now - 


 Legal interpreter-translator (French, English, Italian, Polish) for:

- Oise Border Police, Picardie, France
- Beauvais Gendarmerie
- Provincial courts

Registered on the CESEDA interpreter list by the Senlis Provincial Court

09/2013 – now


 Freelance Interpreter (French, Polish, English and Italian) - simultaneous, face to face, consecutive interpreter

Examples of Interpreting Experience: - Simultaneous interpreter for SCA (English to French and English to Polish), Benidorm, Spain - Simultaneous interpreter for MAN TGE Discovery 2017 in Barcelona - Interpreter for L'Oréal (Fr-Pl, in Gauchy) - roll-on deodorant conditionning line - ligne de conditionnement de déodorants à bille - linia konfekcyjna dezodorantów kulkowych - Legal interpreter for courts and Border Police - Simultaneous interpretation in Marseille for IHRSA - Interpreter for the Oise department Border Police - Medical interpreter for the Royal Berkshire Hospital (French, Polish, Italian, English) - Medical centres (French, Polish, Italian, English) - Reading Borough Council (French, Polish, Italian, English) - International Youth Exchanges (French, German, Polish, English) - Kenyan Embassy + Border Police (Calais, Paris) - Simultaneous interpretation for Viadeo (French, English) - Enterprise Committee (French, Polish) - Enterprise Committee (Italian, German, French) - Interpreter at music festivals - Interpreter during youth exchanges (French, German, Polish, English)

 Freelance Translator (French, English, Polish and Italian) Examples of translated texts:

DE to EN

Technical information SikaTherm 3552/10

DE to FR

- Machine à laver les betteraves à sucre

PL to FR
- Mode d'emploi de la ligne de conditionnement des déodorants à bille (remplisseuse, empaqueteuse, bouchonneuse de déodorants à bille)
- Diplômes
- Lettre sur les taxes
- Acte d'octroi de la nationalité polonaise
- "Franz Brentano" of Kazimierz Twardowski
- Covering letters
- CV

FR to PL
- Arrêts de la Cour d'Appel d'Amiens
- Description des textiles de plusieurs marques pour la Redoute
- Accord de Comité Européen d'Entreprise
- CEE normes de frais
- Miroirs bluetooth
- Armoires
- Menuiserie des fenêtres

EN to PL et IT
- Składniki spożywcze (Pl, It)
- List intencyjny (En-Pl)
- Instrukcja użytkowania samochodowego podnośnika koszowego
- Liczne instrukcje obsługi w różnych dziedzinach
- Google analytics

EN to IT
- Esportazione dei prodotti

FR to EN et IT
- Livret d'accueil d'un hôtel
- Arrêts de la Cour d'Appel

FR to IT
- Identification de la société
- Contrat de location
- Livret d'accueil de l'Usine SAINT LANGIS LES MORTAGNE
- Menu d'un restaurant
- Conditions générales d'un site internet
- Manuel d'instructions
- Statistiques d'un site internet


IT to FR
- Catalogue de la marque La Fenêtre

PL to EN
- Transcription in Polish and translation into English of subtitles
- BGZ BNP Paribas internal regulations
- Request for tender concerning the reconstruction of electric and gas installations in connection with the planned investment in the wind tower factory expansion
- BOLD - translation of internet site
- Jubilee vodka
- Wooden palettes
- Honorary Medal of Merit for Economic Development in the Polish Republic
- Presentation of the board manager members of a joint stock company
- The prize of corrective surgeries
- Product specification (ketchup)
- Labelling summary data
- OCR document conversion
- Modern Minimally Invasive Surgery
- Selected Mineralogical-Petrographic Aspects of Tight Gas Fields or Diagenetic Traps.
- Request for a tender, the purchase of a waste rubber shredding line
- Principal information concerning a limited company
- CV of a welder
- Texts about the corporation
- University course description
- Studies for foreign students in Poland
- A purchase contract
- Scientific society model
- Books' reviews
- Real estate appraisals
- CV of a psychologist
- Covering letters
- Real estate appraisal
- Internet sites

FR to EN

- Arrêts de la Cour d'Appel d'Amiens
- Covering letter of a French artist
- Description of an art exposition


Concerning financial part:

Payments via paypal are NOT accepted.

I charge my rate for translation of each word, I do not offer any discount because of Trados or another CAT tool.

Interpretation: my rate is per hour, each hour started is due entirely + rate for km (0.35€/km).




Keywords: English, Polish, French, Italian, interpreter, translator, native speaker, sworn Polish interpreter


Profile last updated
Dec 12



More translators and interpreters: English to French - English to Polish - French to Italian   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search