This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Japanese to English - Rates: 0.11 - 0.15 USD per character / 40 - 60 USD per hour Chinese to English - Rates: 0.10 - 0.14 USD per character / 40 - 60 USD per hour
Payment methods accepted
PayPal, Skrill, Wire transfer, Visa, MasterCard
Experience
Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Nov 2014.
I am a former Australian lawyer. I moved to legal translating when I discovered that I preferred working with documents and foreign languages. My translating career in multi-national law firms and has moved to freelancing in the last few years. In addition to my legal qualifications, I also hold a Masters in Finance.
My current business is mainly based on Japanese to English legal and finance documents, including contracts, judgments, rules and regulations, shareholder documents, litigation documents, IPO documents, etc. I have worked with many of the biggest companies in the world. Due to my interest in, and experience living and working, in Japan, I have a deep understanding of the Japanese corporate mindset and endeavor to render that mindset into accurate and natural English.
I also translate from simplified Chinese into English. Utilizing my Chinese background and experience working as a lawyer in a Chinese law firm, I am able to deliver translations that accurately reflect the original. I have abundant experience transalating documents for international deals and litigation with Chinese companies.
I am commited to accuracy, naturalness of expression, and reliability and punctuality.
When I am not translating, I am training for triathlons, writing detective novels, and playing with my dogs.