Working languages:
English to Italian

Giovanni Filiaci
Marketing | Localization | Technical

Italy
Local time: 12:25 CEST (GMT+2)

Native in: Italian 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
User message
Technical translations | Localization
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Internet, e-Commerce
Computers (general)Computers: Software
Marketing / Market ResearchCosmetics, Beauty
Medical: Pharmaceuticals

Rates
English to Italian - Standard rate: 0.09 EUR per word / 25 EUR per hour

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Skrill, Check, Payoneer
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Other - Postgraduate Course in Specialized EN>IT Translation - ICoN Consortium (Universities of Pisa, Bari and Genoa)
Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Sep 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Italian (Università Ca' Foscari Venezia, verified)
Spanish to Italian (Università Ca' Foscari Venezia, verified)
English (Università degli Studi di Torino, verified)
Arabic (Università degli Studi di Torino, verified)
Arabic (Università Ca' Foscari Venezia, verified)


Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Dreamweaver, Indesign, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Events and training
Professional practices Giovanni Filiaci endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio

Recent works

Translation
  • Android apps - Welcome message, app listing on Google Play, screenshots
  • Pharmaceuticals/Medical Devices - Marketing texts
  • Pharmaceuticals/Medical Devices - MSDSs
Proofreading
  • IT/Telecommunications - Marketing material, PPT
Transcription
  • Pharmaceuticals/Medical Devices - Informative sheet
Subtitling
  • EN>IT Translation and transcription for TED Open Transation Project, GitHub, California Academy of Science - Science/Technology/IT
  • EN>IT Translation - Movies
Interpreting
  • Agri-food sector - b2b meeting between Italian and Australian companies

Education

  • BA in Foreign Languages (Farsi, Arabic, English, Spanish), Ca' Foscari University of Venice, 2009.
  • MA in International Relations, University of Turin 2011.
  • Postgraduate Course in Specialized EN>IT Translation (Localization and Technical Translation), ICoN Consortium (Universities of Pisa, Bari and Genoa), 2016.


During the postgraduate course in Specialized EN>IT Translation, I gained valuable professional experience in technical translations (technology, environment, energy) and localization (documentation, procedures, software, hardware). All the translations we worked on during the course were revised by a professional for feedback.
 

Professional experience

  • 2011-2016: in-house translator for Zeta Farmaceutici S.p.A., Sandrigo, Vicenza (pharmaceuticals and cosmetics)
    • Pharmaceuticals/Medical Devices/Cosmetics - data sheets, MSDS, marketing texts, market research, email/general.
    • Web marketing, IT and e-commerce - website creation (Wordpress, Joomla, Dreamweaver), content editing and proofreading, AdWords campaigns, SEO.
    • International business development - contracts, email/commercial.

Text types

  • Marketing: PowerPoint, informative material, manuals, surveys, market research, websites.
  • Technical: articles, manuals, Material Safety Data Sheets (MSDS), informative sheets, technical information.
  • Localization: user guides, procedures, websites, software strings, Android and iOS apps.

Tools

I work with SDL Trados Studio 2015 I work with SDL Trados Studio 2014 I USE memoQ

ApSIC Xbench


Want to know more about me?


viewmyviz.png
Keywords: translation, transcription, IT, computer, technology, software, hardware, localization, technical translation, energy. See more.translation, transcription, IT, computer, technology, software, hardware, localization, technical translation, energy, gas, nuclear, engineering, articles, voiceover, subtitles, aerospace, aviation, meteorology, terminology, marketing, article, manual, tech sheets, environment, industry, trados, passolo, wordfast, memoq, office, xbench, drill, fracking, fracing, fracking, hydraulic, shale, hydrocarbon, biofuel, greenhouse gas, ethanol, plant matter, nitrous oxide, emissions, nitrogen-based, fertilizer, carbon dioxide, combustion, co2, gasoline, methanol, electricity, gasification, synthesis, biodiesel, vegetable oil, process, transesterification, diesel, engine, soot, sulfur dioxide, meteorological, weather prediction, weather analysis, climate, hydrometeorological, hydrometeorology, weather service, atmosphere, atmospheric, tornado, hurricane, doppler, dual frequency, dual polarization, rapid scan, scan, frequency, polarization, severe weather, mobile, radar, bistatic, multiple beam, vortex2, storm, observation, weather station, satellite, precipitation, balloon, ozone, aerosol, radiation, radiation budget, precipitation, sunshine, temperature, temperature change, climate change, acid rain, sulfur, pollution, solar cycle, solar irradiance, ICAO, International Civil Aviation Organization, Airways Volcano Wathch Program, airline, air traffic management, volcano, ash, eruption, airspace, air navigation, space weather, audience, ground handling agent, safety, policy, screening, film, aircraft, operation, PPE, personal protective equipment, turnround, dispatcher, ramp team, brake, cable, baggage, trailer, rubber protection, aircraft skin, maintenance, pre-trip check, FOD, foreign object damage, tyre, damage, arrival, departure, arrival check, undercarriage, flight deck, engineer, wheel, unit, communication, teamwork, safety event, steps, loading discrepancy, ground damage, equipment, airport, delay, passenger, crew, near miss, safety failure, recycle, fluorescent, lamp, bulb, mercury, hazardous waste, disposal, universal waste, waste treatment, disposal facility, recycling facility, continuous vacuum filtration, glass, aluminum, phosphor, end cap, feedstock, cement aggregate, scrap, retorting, purification, thermometer, barometer, electronic device, environment responsibility, oceanography, stream, deep sea, fish farm, waste water, polar ice, hydrothermal vent, coastal, buoy, sensor, scintillometer, data, pressure, temperature, humidity, cloud, fog, hail, snow, snowfall, radiation, exposure, sensitivity, life expectancy, patient, exposure parameter, radiation dose, diagnostic image, radiation risk, health care, computed tomography, relative dose, scanned part, phantom, filter, scanning, absorbed dose, body filter, head filter, dose reporting, business, store, retail, customer, stock, pricing, product information, inventory, supply chain, warehouse, distribution, centre, store, transit, shopping, channel, in-store, online, mobile, shopper, shipping, customer engagement, merchandising, customer flow, enterprise, infrastructure, RFID, kiosk, out-of-stock, sale, deliver, buying habit, shopping history, wearable device, wireless infrastructure, stock level, cost, shrinkage, return, material, safety data sheet, labelling, directive, hazardous, chemical form, physical mixture, chelate, boron, irritant, inhalation, ingestion, handling, protective clothing, protective glove, contamination, reactivity, toxicology, packaging, regulatory information, s-phrase, email, e-mail, calendar, task, unified communication, downtime, voicemail, integrated, platform, file, presentation, media, mailbox, hewlett-packard, HP, Microsoft, Windows, Office, corporate email, IT, storage, messaging, MB, user, clustering, cluster, multisite, replication, disaster recovery, option, architecture, server, software, site, cloud, integration, study, survey, question, cosmetic, facial, care, makeup, practice, questionnaire, pharmacy, department store, doctor, brand, alluvial, forest, woodland, river, stream, floodplain, poplar, alder, elm, ecosystem, wildlife, species, stork, eagle, beaver, colony, waterbird, soil, montane, mountain, deciduous, coniferous, altitude, pine, spruce, holm, oak, hornbeam, habitat, ravine, wood, lime, maple, lammergeier, bearded vulture, brown bear, predator, capacity, transport, ship owner, fleet, vessel, DWT, TEUS, container, cargo, overseas, logistic, order confirmation, bill of lading, BL, port, port authority, transshipment, hospital, biological, sample, laboratory, prescription, biological procedure, pilot, healthcare, nurse, VPN, connection, internet, Web, mail, firewall, Microsoft, user guide, UI, User Interface, string, parameter, modulation, multiband, compressor, compression, routing, matrix, display, audio, headphone, amp, channel, ambisonic, midi, overdub, edit, cursor, template, sub-menu, default, double-click, reaxcomp, default, mixer, command selection, auto-punch, multichannel, recording, stereo, makeup, gain, Android, iOS, Apple, Google, adwords, diff, git, github, mailchimp, html, css. See less.




Profile last updated
Feb 15, 2017



More translators and interpreters: English to Italian   More language pairs