This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Spanish to German (Staatsexamen Universität Augsburg) Spanish to German (Staatliche Prüfung (Reg.-Präs. Karlsruhe)) Spanish to German (Allg. Beeidigung (Landgericht Augsburg)) English to German (Staatsexamen Universität Augsburg) German to Spanish (Staatsexamen Universität Augsburg)
German to Spanish (Staatliche Prüfung (Reg.-Präs. Karlsruhe)) German to Spanish (Allg. Beeidigung (Landgericht Augsburg)) German to English (Staatsexamen Universität Augsburg)
Übersetzerin und Redakteurin
Romanistin und Anglistin
SPANISCH - DEUTSCH - ENGLISCH
Mitglied des BDÜ
staatlich geprüft, öffentlich bestellt und allgemein beeidigt für die spanische Sprache
Fachgebiete:
• narrative und wissenschaftliche Texte (Belletristik, Rezessionen, Essays, Abhandlungen)
• Journalismus (Reportagen, Dokumentationen, Artikel) • Kommunikation und Marketing (Geschäftskorrespondenz, Unternehmenspräsentationen- und profile, Visitenkarten) • Werbung und PR (Prospekte, Flyer, Slogans, Kataloge) • Gastronomie und Catering (Speise- und Getränkekarten, Rezepte, Broschüren, Webseiten) • Hotellerie und Tourismus (Reise- und Hotelführer, Werbe- und Informationsmaterial) • Beglaubigte Übersetzungen (Zeugnisse, Urkunden, Diplome)
Qualifikationen:
• Landgericht Augsburg: Öffentliche Bestellung und allgemeine Beeidigung (2014)
• Regierungspräsidium Karlsruhe: Staatliche Übersetzerprüfung (2013)
• Universität Augsburg: Philologisches Studium der Anglistik und Romanistik (2004-2007 und 2008-2011). Abschluss: Staatsexamen und Sprachzertifikat (GER)Studienschwerpunkte: Sprachpraxis (Übersetzung, Textproduktion), Didaktik und Grammatik der Zielsprachen, Literatur- und Sprachwissenschaft, Landeskunde und Interkulturelle Kommunikation.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.