Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
French to English (University of Surrey) French to English (Durham University) Portuguese to English (University of Surrey) Portuguese to English (Chartered Institute of Linguists) French to English (Chartered Institute of Linguists)
French to English (Chartered Institute of Linguists) Portuguese to English (Camões, Instituto da Cooperação e da Língua )
English native and a qualified linguist, I provide translation, revision and
copy-editing for businesses and specialists, helping them deploy quality
English language content with a natural ring to underpin their reputation and
Working primarily from French>English, I also cover Portuguese>English and provide monolingual copy-editing (En-UK, En-US), such as revision for ESL academic contributors (publication credited). I am a
certified MT post-editor.
I began operating in January 2014, upon qualifying in translation and
in interpreting (French/English, consecutive/liaison) as a mature postgraduate. This followed extensive business experience in the UK and
abroad in multinational and SME settings, in various sectors (industrial lubricants, export, information technology, mobile communications, mass market manufacturing and luxury goods), and a variety of roles (R&D/product development; customer service & technical support; software and manufacturing process and quality; usability; training and instructional
design, export marketing and distributor relations; executive administration; cultural/relocation support).
Leisure interests include playing and performing music, yoga, gardening/grow-your-own, and reading.
Keywords: French to English, Portuguese to English, business translation, revision, commerce, industry, technology, export, proofreading, copy-editing, process documentation, procedures