Member since May '14

Working languages:
Japanese to English

Sam Berven
Game Localization | Computer Science

United States
Local time: 10:49 PDT (GMT-7)

Native in: English (Variant: US) Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)
What Sam Berven is working on
info
Nov 18, 2019 (posted via ProZ.com):  Japanese to English game translation for an AAA role-playing series, 200,000 words thus far (ongoing) ...more »
Total word count: 0

  Display standardized information
Bio

Translation
| Localization | Subtitling

10 years+ full-time experience | 6 million+ words translated | Native US English

JLPT N1 CAT tool proficiency (agency or client-provided) | 7 years spent in Japan Japanese-speaking household


I mostly localize videogames and translate videogame-adjacent content (interviews, marketing materials, gaming industry reports, player FAQs, in-game announcements, instruction manuals, media articles)

I've delivered hundreds of projects on-time, with deadlines ranging from several hours to several months)

I've worked on dozens of games in the following genres:
Roleplaying | Action | Fantasy | Visual Novel | Puzzle | Strategy | Combat | Racing | Social

…and have also localized:

Documentaries | TV shows (comedy and drama) | Anime (comedy and science fiction) | Light novels | Manga

I work with a wide variety of platforms and genres, translating Japanese speech styles, themes, and character personalities into their natural, culturally-appropriate English equivalents. The player experience is always the highest priority.

Media localization is often an intersection of art and commerce. I’ll make sure that my English output respects and is accurate to the source work, while also being conscious of your deadlines and business needs.


In addition to my Bachelor of Arts in Japanese Language, I am also pursuing a Bachelor of Science in Computer Science at Oregon State University*. If your content has a technical component (developer notes, etc.), I’ll know what it means. 

(*Expected graduation: 2024)

I’m looking forward to hearing about you and your projects!

Keywords: japanese, localization, localisation, translation, game, games, gaming, mobile, console, USA. See more.japanese, localization, localisation, translation, game, games, gaming, mobile, console, USA, US, native, computer, programming, software, tourism, business, marketing, contract, subtitle, subtitling, media, TV, drama, comedy, television. See less.


Profile last updated
Apr 17



More translators and interpreters: Japanese to English   More language pairs